歌词
私たちの新しい基地には
在我们的新基地里
不思議な色に光るベビーエルフさんがいました
有只会发出不可思议的光芒的电子精灵
ある日、ゼロが作戦のお土産にもう1人ベビーエルフさんをプレゼントしてくれました
有一天,杰洛在战斗的时候,又带了另一只电子精灵回来当作我的礼物
2人のベビーエルフさんは
这两个电子精灵
なんだかほんとの双子みたいで
就像双胞胎一样
いつも楽しそうにきらきらしてて
总是快乐的发出光芒
それを見てると私まで嬉しくなっちゃって
在旁边看的我都觉得很开心
シエルお姉ちゃんのお仕事の邪魔になっちゃうのはわかってるんだけど
虽然我知道打扰到雪儿姐姐工作是不对的
また今日も..
但我还是.....
でしょー。ふふっ。それでね、でね、メナートって子がいっつも私にいたずらしてくるの
对吧~还有,还有啊~梅那多那小子还真是到处惹麻烦的说
この間もね、この子の腕をひっぱられて少しほつれてきちゃってるの
每次只要一抓到他,他就一溜烟的跑掉了
もー,ふふっふっ
真是的
でもー、その後は決まってロシニョルおばさんに叱られるんだけどねー
但是呀~最后还是被萝希露阿姨骂得狗血淋头
ベビーエルフさんたちはいたずらなんかしない、優しい子になってねー
婴儿精灵,你们可不能像他一样...要当个温柔的孩子啊
あ..そっか。いつまでもベビーエルフさん..って呼ぶのはおかしいよね
啊..对了,总不能一直叫你们婴儿精灵...这样感觉很奇怪呢
ね!シエルお姉ちゃん!何かいい名前..ないかな
呐~雪儿姐姐~要不要帮它们取个名字~好不好嘛~
このベビーエルフ..調べれば調べるほど新しいことが見つかるわ
这个婴儿精灵,或许研究它们能发现新的东西
一体この小さな体のどこに、こんなエネルギーを生み出す力があるのかしら
如此强大的能量..是从这么小的身体的哪里发出的呢?
あっ..私の名前はね、シエルお姉ちゃんがつけてくれたんだよ
对了!我的名字是雪儿姐姐帮我取的哟(*ˉ︶ˉ*)
すっごく気に入ってるんだー。
我超喜欢这个名字的
ね!シエルお姉ちゃん!ベビーエルフさんの名前、どんなのがいいと思う
呐~雪儿姐姐!你觉得要帮它们取什么名字好呢
シエルお姉ちゃん..最近ずっと研究で忙しいんだよ
江儿姐姐....最近都在研究忙得不得了!
昨日も夜遅くまで起きてたって、セルヴォさんが言ってたよ
昨天也在熬夜埋首,赛尔邦叔叔也说过
でも..人間はちゃんとお休みしないと、お熱が出ちゃうから..心配なの
但是...人类如果不好好休息的话...会发烧的呢,真为她担心
そうだ!オペレーターのお姉さんたちならいい名前考えてくれるかも
对了!说不定传送员姐姐她们能帮我想个好名字
シエルお姉ちゃん、研究頑張ってね
雪儿姐姐,研究加油喔
あら..?
咦
ひょっとしてアルエットが遊びにきてたのかしら
艾露特出去玩了吗....
あん、だめねー。また研究に夢中になりすぎて、あの子の相手になれなかった
这样可不行呢,太过专注于研究上,都忘了和她互动了
これじゃあネオ.アルカディアの人たちと同じ
这样就和新阿卡迪亚的人一样了
周りの人を気遣う余裕がないなんて
因为周围的人太忙碌而倍受忽视
あの子はこれまでも辛い思いをしてきたっていうのに..
那孩子也因此吃了不少苦来着....
あのー
那个....
あら、アルエットちゃん。いらっしゃい
哎呀,艾露特酱~你好啊
アルエットさん。ここは非戦闘員の立ち入りが禁止されているのは知ってますね
艾露特小姐,您应该知道这里是非战斗人员不准进入的
ごめんなさい!でも、ここ通らないとシエルお姉ちゃんの部屋に行けないんだもん
对不起,但是,我如果不通过这里的话,就无法去雪儿姐姐的房间了
ほんとこのレジスタンスベースってこういうところが不便なんだよねー
讲道理在反抗军基地里,就这点最不方便了
それなら仕方ありませんね。ところで何か御用ですか?
这也是没有办法的事情啊,话说您找我们有何贵干
あっ、そうだ。シエルお姉ちゃんのとこにいるベビーエルフさんたちに名前を付けてあげようと思って
啊,对了,在江儿姐姐的房间里的婴儿精灵,我想帮他们取名字
名前ですか
名字吗?
ベビーエルフの
婴儿精灵的?
一生懸命考えたんだけど、全然いい名前浮かばなくて..
我已经尽量在想了,就是想不到合适的名字
で、私達のところに来たんだ
所以你才会找我们帮忙咯
わかりました。では、2体のベビーエルフの名前ということで対になる言葉をいくつかピックアップしてみます
明白了,那么,马上为你查询对应这两个婴儿精灵名字的词语
あ..お願いします。大丈夫かなー
啊~麻烦您了!不要紧吗?
お待たせしました。アノートとカソードはどうでしょうか
久等了,雅娜多和凯塞多你觉得如何呢
それは、どういう言葉なの
那是什么意思呢
電子管や電解層の陽極と陰極を意味する言葉です
在电子管里的电解层里的“正极”和“负极”的意思
エルフのような電子的な生き物の呼称としては最適なのではないかと思います
这名字对于精灵这种电子生物的名称再适合不过了
..ちょっと難しいかも
好像很难懂啊(⊙o⊙)
あ、それだったら..プラスとマイナスでもいいんじゃない?
啊,既然这样的话,布劳斯(加)和马娜斯(减)也不错
ええー
诶~~
あっ、冗談冗談
开玩笑的啦
あ、あの!そういう難しいのよりも昔の本にあるような..
那个,这种困难的名词,我好像在书里看....
本!ああ..人間の使う旧世代記録媒体ですね
那也是没有办法的事啊。话说您找我们是有什么事吗
それでは....クライムとパニッシュはどうでしょうか?
书?哎呀,就是人类所使用的旧时代记录媒体吧
19世紀ロシアの文豪ドストエフスキーの代表作
那么库拉翊姆和帕里斯你觉得如何?
罪と罰からです
在十九世纪俄国文豪度斯托耶夫斯基的代表作
推理、心理、恋愛的要素を内包した宗教的な影響が色濃くうかがえる文学としてではなく
也就是"罪与罚"
当時のロシア社会主義、そして、未来社会に向けての刑訴の作品、啓蒙的思想書ともいえる本作のタイトルは....
推理,心理,恋爱或是宗教等等如此敏感的文学内容并不包含
あ..あの..あ、あんまりかわいくないんです..
也可以说是启蒙主义的思想-代表作.......
あっ、かわいいのだったら..ラブ&ピースなんてどう?
那..那个,好像不是个很可爱的名字
あ..ふふっ..ちょっとかわいいかも
啊,要可爱的名字的话,乐弗(爱)和披时(和平)如何?
アルエットさん
啊哈~听起来真可爱呢!
はい
艾露特小姐!
かわいいものがよいのでしたら、アスールルナとロッホソルはどうですか?
是!
青い月と赤い太陽という意味で..
如果您想要可爱的名字的话,阿苏露娜和罗户索噜如何?
21世紀初頭のソフトウェアにつけられていた名称のようです
青蓝月亮以及灼红太阳的意思
あー
这是为21世纪初的电脑软体所取的名称的样子
あっ、嫌だったら、ブランとノワールなんてどう?
啊~
白と黒。はっきりしてて覚えやすいでしょー
啊,如果你不喜欢的话,布兰克和洛克茹如何?
あー..
白和黑,简单的词也比较记嘛!
他には、テクノスとタナトスとか..(あ...)
啊~
ちょっとちょっとお。
其它还有像是塔均欧术(技术)和坦阿托术(死神)
ルージュのはねえ、堅苦しいのが多いのよ。
喂喂,露茱我说你啊
アルエットちゃん困ってるじゃなーい
你也不要这么刁难人家嘛
そんな..
这样岂不给人家艾露特酱添麻烦?
それよりー。セレッソとかビルゴみたいに単純なのがいいと思うんだけど。
没有的...
ね!アルエットちゃん
再说,萨瑞舒(乙女座)和碧茹格(处女座)比较单纯的词我还觉得比较合适呢!
ジョーヌ!あなたさっきから私に文句ばかりつけてきて
是吧,艾露特酱
白だの黒だの桜だの乙女だのってふざけてるの?
乔娜!你似乎从一开始就很有意见的样子嘛
大体あなたはいつもいいかげんなのよ,この間も転送座標の入力を間違えそうになってたじゃない
说什么白的黑的樱花的少女的不都在扯淡嘛?
あのー、ル、ルージュさーん
反倒是你别太过分了,之前不还把传送坐标输错的
あのまま転送してたらゼロさん今ごろデュシス遺跡の壁の中よ!(ジョ、ジョーヌさーん)
那个,露茱姐姐
ジョ、ジョーヌさーん
如果在那时候就传送过去的话杰洛先生就会卡在杜西斯森林的遗迹墙壁里!
そのこと内緒にしておいてくれるって約束したじゃないー!
乔娜姐姐...
そんなこと言ったら、ルージュの立てる正義の一撃作戦のシミュレーションだって(私の..せいなのかな..!)
啊~我..我不才跟你说要帮我保密的吗!
一見緻密に計算されて完璧なプランに見えるけど
既然你要说的话,之前由你一手包办的正义一击的作战模拟(是...我的错吗?)
入力パラメーターをちょっといじっただけで全然役に立たないじゃない(ご、ごめんなさあーーーい)
乍看之下虽然是精密的计算过的计划
表面上だけじゃなくって、もっとしっかり検証してほしいわー
输入参数时还不是因为你自己一时紧张最后一点忙也没帮上(对,对不起~~~!)
そんなこと今は関係ないでしょ!
说乍看是乍看,我想你应该要再进一步去验证才是吧!
ところであなた、エルピスさんに頼まれた仕事は終わったのかしら?
这跟现在一点关系也没有吧!
後で間に合わないって泣きついてきても知りませんからね
再说...艾尔皮斯先生委托你的工作已经做完了吗?
ル、ルージュこそ話をすりかえないでよ!
至于你等下做不完的话不就又会哭着去跟我求情咯
いつも都合が悪くなったら話をすりかえてはぐらかすんだから!
露..露茱你才是不要任意转移话题!
あなたの悪い癖よー!
每次都在对你不利的话题上突然扯开话题!
なんですって!
你这个坏习惯还真要改改
なによー!
你说什么!
困ったなー
怎么啦!
ロシニョルおばさんはデュシスの森から戻ってきた人たちの手当てで忙しいし
真伤脑筋呐~
ダンドさんは正義のなんとか作戦に行くって言ってたからだめだし
罗西露阿姨正在为从杜西斯森林回来的人们帮忙医护忙得很
イブーさんはいっつもエネルゲン水晶のことばっかり..
丹德叔叔为了什么“正义一击”作战而忙得不可开支
メナートは..あ、だめだめ!どうせまたいたずらされるに決まってるもん!
依布个又说话不离能源水晶
新しいレジスタンスの人たちはみんな忙しそうだし
梅那多他嘛...不行不行!不用说他一定又只会把事情搞砸的嘛
それに..ちょっとこわいし
新的反抗军的人大家又很忙的
あーなんで私あの子たちの名前じゃなくて相談する人で悩んでるんだろ
而且...又有点可怕
誰かすごーく物知りで、で、すごーく忙しくない人..いないかな
唉~为什么我不是为了取名字而烦恼
あ!おじいちゃーん!アンドリューおじいちゃーん!
到底有没有那种什么都知道又很闲的那种人
お嬢ちゃん、すまんが今日はクリームパンは売り切れじゃよ
啊,老爷爷!安德留老爷爷~
ジャムパンなら、少しは残ってるんじゃがなあ
小妹妹,抱歉,今天的奶油面包已经全部卖完了
あー私パンを買いにきたお客さんじゃないです。アルエットです
果酱面包倒是还剩一点
おお!すまんかった。アルエット..じゃったな
啊..我不是来买面包的客人,我是艾露特啦
おじいちゃんって、いつもいろんなお話してくれるでしょ
哦哦,抱歉,艾露特,对吧
うん。時間があったらわしの話を聞いてくれんかのう
老爷爷,你经常聊各种各样的 话题对吧
うん。
嗯,如果你有时间的话可不可以陪我聊天呢
こう見えても、昔は学校の先生をしておったから
嗯!
あの頃も子供達に色々教えてほしいとせがまれたもんじゃ
我以前可是学校的老师
ちなみに先生の前はパン工場(こうば)で働いておったのだ
那时的小朋友们老是问东问西的
あのー
另外我在当老师之前,还是在面包工厂工作的
その前は、たしか船乗り..じゃったかの
那个
あの、おじいちゃん?
好像更之前嘛,我好像是当船员吧
このレジスタンスベースは、海が近いので船乗りじゃった頃を思い出すんじゃよ
那个,老爷爷?
そうじゃなくて!
这个反抗军基地也是靠近海边的,有时还会勾起一些旧时回忆啦
は?
我不是想说这个啦
お、教えてほしいことがあるんだけど..
嗯?
はあ
我是有事情想问的说
何を教えてほしいんじゃ?
喔
シエルお姉ちゃんのとこにいるベビーエルフさんたちに、名前をつけてあげようと思って
想知道什么呢
名前?お前さんはアルエットじゃろが
我想为江儿姐姐房间里面的婴儿精灵们取名字
私の名前じゃないよ。ベビーエルフさんの名前
名字?你的名字不就是叫艾露特吗?
お?ベビーエルフにつける名前とな?それならそうと早く言わんか
不是我的名字啦,是婴儿精灵的名字啦
ベビーエルフの名前じゃったら..子供の名前がいいかの?
哦?要给婴儿精灵取名字啊,你早说嘛
そうね
婴儿精灵的名字嘛,用小孩子的名字?
あれはわしが学校の先生をしておったときのことじゃ。
是吧...
受け持ったクラスにとても仲のいい2人の人間の女の子がおっての
这是我在当学校老师的时候的事情了
姉妹でもないのに双子のように似ていて
我授课的班级中,有两个关系很好的人类女孩
とても可愛らしい子供達じゃった
虽然不是姐妹却长得像双胞胎
そう..それで2人の前は何ていう..あ..
非常可爱的小孩子
あの頃はまだ人間の子供とレプリロイドの子供が一緒に授業を受けておった
这样啊,那么那两人的名字呢..啊..
レプリロイドの子供は勉強を覚えるのが早く..
那时还是人类小孩和雷普利机器人小孩一起授课的时代呢
運動もある程度のことは簡単にこなすんじゃが
雷普利机器小孩学得非常快..
人間の子供はそうはいかん
运动项目也是轻松过关
特にその2人は勉強も成績があまりいいとは言えんかったし
可是这对人类就不怎么行了
運動もできるほうではなかったんじゃ
特别是那两个小孩的成绩不太好
当然のようにまわりのレプリロイドの子供達から
运动神经也不算发达
いつもからかわれておってのー。わしが注意をしても
所以总是被雷普利机器小孩们嘲笑戏弄
しばらくしたらまーたからかいおるんじゃだがその2人にも1つだけ取り得があった
虽然我也有在注意
歌を歌うことが好きでの
但只要稍微不留神她们又会被欺负.....但她们两个却有她们专有的特长
休み時間になると教卓をステージ代わりにしてみんなに聞かせておったお歌の名前はなんていうの
就是喜欢唱歌
そのときだけは誰もその2人をからかわずにみんなで楽しそうに聞いておったんじゃ
在休息时间曾借课过并唱给全班听呢
そりゃそうじゃレプリロイドは歌を歌うことができんからの。
那时大家都不再嘲弄那两个人,而只是愉快的听着她们唱歌
歌のように聞こえておるのも、
也是啊,雷普利机器人是没办法唱歌的
結局は記録した音声をただ再生しておるだけ。
即使尝试唱歌
歌を歌うことは人間だけができることじゃから,
最后只会是重复播放一开始记录的声音而已
レプリロイドの子供達はその2人が、うらやましかったんじゃの。
唱歌这点只有人类才办得到
自分の気持ちを自分の言葉で歌にすることができる...そういえば!
雷普利机器小孩非常羡慕那两个女孩可以用自己的心情
昔わしが愛した人間の娘も歌を歌うのが好きじゃった。
以自己的言语来唱歌....对了!
あれは..まだわしが船乗りをしておったときのこと..
我曾经爱慕过的人类女孩也是很喜欢唱歌的。
はあ..
那是我在当船员的时候的事情了...
おじいちゃん!
啊...
あ?おお。話がそれちまったの
老爷爷!!
2人が歌を聞かせておったところまでじゃったかの
咦,啊啊,话题扯远了
しばらくして、レプリロイドの警備隊が組織されることになって
我应该是说到听两人唱歌的吧
わしは学校の先生をやめなければならなくなったんじゃ
而再过不久,因为组织了雷普利机器人警卫队
イレギュラーの犯罪が多くなったとかで警備を強化しないといけないというのが理由だ
我也不得不辞去学校老师的工作
うう..もうー。だから、名前はー
非正规者的犯罪事件越来越猖狂的关系不得不加强警备
来る日も来る日も辛い警備の仕事に追われ
唔~~所以说...名字呢orz
やがてわしはその2人のことを忘れてしまった..
日复一日的为了警备的工作奔波着
何年かたってから、たまたま応援で駆けつけた警備の現場で、その2人にわしゃ再会したのじゃ..(あっ..ゼロー!)
不知不觉也忘了那两人的事情了....
えっと、シエルお姉ちゃんのとこにいるベビーエルフさんたちに名前をつけてあげようと思って
过了几年,来到了应援的现场偶然间又见到了那两个人...(啊..杰洛!!!)
ね、ゼロはどんな名前いいと思う?
我想为在雪儿姐姐房间里面的婴儿精灵取名字
さあな
呐,杰洛你觉得怎么取比较好?
えー。ちゃんと考えてよー!
谁知道
オレにそんなことを聞いて、どうしようっていうんだ
别这样啦..好好想一次嘛~
だって、2人目の子はゼロが助けてくれたんでしょ
你问我这个想干什么
あの子を見つけたときってどんな感じだったの?
因为这两个孩子是杰洛救出来的对不对
見つけたのは、暗い遺跡の奥だ。ベビーエルフを取り返そうとしてきた
你一开始看到它们的时候感觉如何呢?
ネオ.アルカディアのレプリロイドと、オレは戦った。たしか
那时,在阴暗的遗迹的最深处找到它们,在带这些婴儿精灵返回基地的时候
蛇のような姿をしたヤツだったな
我和新阿卡迪亚的机器人兵团展开了战斗。我记得..
狭い足場を自在に操る
是个有着蛇般姿态的敌人的样子
戦いにくい相手だった
自在的操控狭窄的地板
違うの
是个相当难缠的对手
そうゆうのじゃなくって
不是这个啦
かわいいなーとか、きれいだなーとか
我不是想问这个啦
不気味なヤツだったな
你觉得它们是很可爱呢~,还是很漂亮呢之类的~~
うえ..。ゼロのバカーーーっ
感觉很诡异
なんじゃ。最近の若いもんはろくに話も聞いてくれんのか
杰洛是大笨蛋!
..違うと思うぞ
怎么,最近的年轻人都懒得听老人家说话吗?
はあー。みんなあの子たちのことなんてどうでもいいのかなー
我想..不是这样吧
アルエット
唉,大家真的都这么不在乎那两个宝宝的事吗?
あ..シエルお姉ちゃん
艾露特!
ごめんね。みんなから聞いたわ。
啊~雪儿姐姐
あの子達にもちゃんと名前つけてあげないとかわいそうだよね
对不起,我从其他人那里听说了
うん..いいの。
如果再不帮它们取名字的话它们就太可怜了不是吗?
あ、ねえ、シエルお姉ちゃん。あの子たち、みんなの役に立ってくれるんだよね
嗯,已经没关系了
いい子たちなんだよね
啊!那个...雪儿姐姐。那些宝宝们可以帮助大家对吗?
そうよ。あのベビーエルフ達を研究すれば、
是好孩子对吧?
きっと新しいエネルギーのヒントが見つかると思うの
对啊,只要研究婴儿精灵的话
よかったあ....
一定能从中找到创造新能源的要诀的
私ね、いつもあの子たちが新しいエネルギー作ってくれますようにってお祈りしてるんだよ
太好了...
ありがとう。私も頑張るわ
我也是希望它们可以帮忙创造新的能源的哟,每天都在祈祷着
あの子たちにもお祈り届くといいなー
谢谢你,我会努力的
あ!そうだわ、アルエット。ベビーエルフの名前
希望可以将我的理想传达给它们就好了
あなたの思ってることをそのままつけてあげればいいんじゃないかしら
啊!这样吧!艾露特!婴儿精灵的名字!
私の思ってること?
就用你的理想来取不是刚刚好吗?
そうすれば、きっとあの子達にも思いは届くはずよ
我的理想?
私の思ってること。
这样的话,这理想一定有办法传达给它们的哦
新しいエネルギーを作ってくれますように。
我所祈求的..
お祈りは届きますように
希望可以创造新的能源
作ると..お祈り。シエルお姉ちゃん。この言葉、名前にできないかな?
以及将这理想传达给它们
そうねえ。作るはクリエ。お祈りはプリエになるかしら
创造,祈求。雪儿姐姐,这些词可以作为名字吗?
クリエとプリエ..。そっか!
我想想,创造的话是克莉耶,祈求的话好像是布利耶
クリエとプリエ。
克莉耶和布利耶...原来如此!
私、あの子たちにその名前をつけてあげようと思うんだけど..どうかな
克莉耶和布利耶
そうね!あの子達にぴったりのとってもいい名前だと思うわ
我想帮宝宝们取这名字...可以吗
うん!ね、今からシエルお姉ちゃんの部屋に行ってもいい?
好啊!这名字很适合这些宝宝们呢,很棒的名字喔!
あの子たちに早く教えてあげたいの!
那,我现在可以去雪儿姐姐的房间吗
ええ。それにその子もぼろぼろのままじゃかわいそうだしね
我想赶快去告诉它们
ふふっ。わーい!クリエ、プリエ
嗯,说起来,你的娃娃也菠萝菠萝哒的看起来很可怜呢
ふふっ、シエルお姉ちゃーんっ!
克莉耶!布利耶!
早く、早くう!
雪儿姐姐~
专辑信息