歌词
不意に寂しくなりました。
突然变得寂寞了
孤独であるわけではないのに
明明不是孤独
ひとりぼっちの
却独自蹲在
部屋でうずくまってたら
孤单一人的房间里
急に思ったよ「泣きたい」
突然意识到:“自己想哭”
不意に不安になりました。
突然变得焦虑不安
明日はどうなるのかと
明天会怎么样呢
ひとりぼっちの
如果我独自蹲在
部屋でうずくまってたら
孤身一人的房间里
急に思ったよ「泣きたい」
会突然意识到:“自己想哭”
『もう子供じゃないんだから』
“我不再是孩子了”
たくさんの声が耳を刺すよ
许多声音刺入我的耳朵
そんなに言われても怖いんだ
那样说我也很害怕
分からないよ 何が正しいの?
我不知道对不对?
泣いてるんだよ ひとり
我独自哭泣着
泣いてるんだよ
我在哭
悲しいことがありました。
有件很悲伤的事情
幼い頃見たこの同じ空に
在同样的天空中,小时候就可以找到
雲の動物をよく見つけたのに
那些藏在云里的动物
今はもう、今はもう、見えない
可现在,我却什么也看不见
『ハッピーバースデイ』 そう歌われる
每次被唱“生日快乐”的时候
度にまたひとつ何かをなくしては
都会又失去一些东西
濁ってく心が追いつかないまま
浑浊的心还没有赶上
僕ら大人になってく
我们就长大了
『もう子供じゃないんだから』
“我不再是孩子了”
たくさんの声が耳を刺すよ
许多声音刺入我的耳朵
『自分の身は自分で』って
“自己的身体是自己的”
言われなくても分かってるよ でも
就算不说我也知道
大人になれば強くなれるの?
但是长大后就会变强吗?
大人になれば自分守れるの?
长大后就可以保护自己吗?
大人に配られる武器でもあるの?
这也是给成年人的武器吗?
どこが子供の“ゴール”なの?
孩子的“终点”在哪里?
泣いてるんだよ ひとり
我独自哭泣着
泣いてるんだよ
我在哭
見えないだろう
你不会看到的
あなたでは 見えないだろう
你不会看到的
专辑信息