歌词
これまでの少女のオモイデを聴いた少年は脳んでいた
听了至今为止少女的回忆的少年苦恼着
自分は軽い気持ちで彼女の手を引いてしまったのではないか、ど
自己是否用着轻浮的心情牵起了她的手
ドールどはいえ、
虽然是人偶
彼女はこれまでにたくさんの辛いオモイデを積み重ねてきて
她至今为止积累了太多难受的回忆了
いつも最後は悲しい結末を迎えていだ
总是在最后迎来了悲伤的结局
それでも、もう一度
即使这样还是再一次
今度こそはど信じて、新しい時間を生きてきた
愿意在新的时间里重新开始
それでは、自分は?
那么自己呢?
新しい時間を、ここではない場所を、未来を作りたいど思ったけれど
虽然是想要在新的时间里开始一个不在这里的未来
そこまでの覚悟はできていたのだろうか
但是已经做好这样的觉悟了吗
人間には寿命がある
人类是有寿命的
いつかは、あのお婆さんのように
总有一天 会像那个老婆婆一样
自分が先にこの世を去る
自己先一步去世
ぞの時にまた彼女はリセットされる
那个时候她又会被重置
彼女はもうわかっているのだ
她已经知道会这样了
それでも、そんな思いをさせてでも
即使让她遭受这样的对待
この機械の少女ど生きるこどはできるのだろうか
自己还能和这个机械的少女一起生活下去吗
同じ時間 生きてる人間さえも
就算是一起生活的人类
すれ違しぶつかり 悩み 彷徨い続けてる
也会不停的碰撞 烦恼 仿徨
キカイの耳 澄ます 少女の心は
侧耳倾听的机械少女的心
今 何想っているの
现在在想着什么呢
少女の傍らに立つ女性が少年に語りかける
站在少年旁边的女性对少年说
【もうこれ以上、オモイデを作らないほうが良い
【还是不要再继续制造回忆了
どちらも辛いだけだから】ど
因为对谁来说都是痛苦的】
そして自分こそが
并表明了自己才是
このドールど初めて暮らしたあの時の"友達”であったこどを明かした
和这个人偶最初一起生活的那个朋友
ドールが壊れて、帰ってきた少女がまるで別人のように思えて
人偶坏掉后 回来的时候就像变了个人
悲しみのあまり酷い言葉を投げかけてしまった
于是悲伤地向她说出了过分的话语
一緒にいられなくなってしまった
便不能继续在一起了
悲しくて、やりきれなくて···
那是无法承受的悲伤
その後は両親の後を継いでドールについて研究してきたが
之后便继续着父母对于人偶的研究
それでも何も変わらなかった
但最终也什么都没法改变
壊れたらリセット
坏了就重置
それでも記憶の一部が違和感としてかすかに残り
即使这样记忆的一部分还是会留下违和感
それがドールを苦しめる
这会折磨着人偶
人間も悲しい ココロを学んたドールも悲し
人们也很难过 学习着内心的人偶也很难过
今の研究では誰も幸せになれないのだ
现在的研究不能使任何人幸福
どれだけの時間を重ねても
就算花再多的时间
【人間とキ力イが生きる未来は見えないと】
【仍然看不到人类和机械一起生存的未来】
誰もがもう 理解している真実
这是谁都理解了的现实
そう 答えは一つだ
那么 答案只有一个了
誰の声も届かない場所へ逃げて
逃到任何人的声音都到不了的地方
二人で眠ろう
然后两人一起睡去吧
专辑信息