歌词
Haine Kleine
この世界がそうだよずっと ねえ ずっと
这个世界一直是如此这般哦 呐 一直
甘いものに焦がれていたのは
憧憬甘甜之物的乃是
Haine Kleine
産まれ落ちてきてからずっと
自诞生坠落下后 一直
もう酸い生活を
对于酸性的生活已经
味わっていたくは無いから
不想再品尝了啊
作词作曲:煮ル果実
翻译:青柳奏生
汚い水辺で住む鳥は
栖息于污秽水边的鸟
綺麗な水辺の餌は取らないと知って
知晓无法获取美丽水边的饵食
多少なりとも口調に身の振り方と 取り付く島だけは考えてきた
口中或多或少仅考虑安生之计与栖身之所
黄金色の麻痺毒を飲み乾し 店を後にした
将黄金色的麻痹毒一饮而尽 离开店铺
今宵は菩薩に成ろうか
今宵能否成为菩萨呢
はたまた浮浪者にでも堕ちようか
抑或是即使堕落为流浪者呢
随分お早い御出迎えね ベルボーイ
还真是迅速出来迎接到来了呀 侍者
彼は 『手薬煉引いて待ってました』と
他边说“早已准备万端恭候着您”
くすり 嗤う
边窃笑起来
Haine Kleine
この世界がそうだよずっと ねえずっと
这个世界一直是如此这般哦 呐 一直
臭いものに蓋してきたのは
掩盖发臭之物的乃是
Haine Kleine
皆穴だらけの心を見透かされないように
大家为了不被窥见破破烂烂的心
生き抜いていくしか無いからさ
仅能竭尽全力活下去了
生活の為 遂には臓器を売って
为了生活 终于到了贩售脏器的地步
金にした青年 それを嘲る
卖掉身体的青年 嘲笑着这般现实
無償無料 奴隷商人共
免费无偿 奴隶商人们
どちらが愚かかは明確だもの
哪方才是愚者 这点已是明确之物
だがどちらが哀れかと問われてさ
但被询问哪方才是可哀
言葉が喉に詰まった
言语堵在喉中
葡萄色の含嗽剤で口を濯ぎ
葡萄色的漱口剂于口中翻搅
流し込んだんだ
流入水中
Haine Kleine
本当の愛は きっとさ在ると
真正的爱一定存在着的啊
そう絶対在ると 唱えていたのは
没错、绝对存在着啊 如此复述着的乃是
Haine Kleine
今自分が独りだってことを
如今自己已是孤身一人这件事
もうずっと一生 認めたくはないから
已经一直一生 都不想承认啊
チェックアウトするよ そろそろさ
已经差不多要结账离场了哦
それは赦されません とベルボーイ
“这可无法容许”侍者如此说道
『貴方は日々 劣等感に立ち向かう戦士だどうぞごゆるりと』
“您是每日直面自身劣等感的战士呀 还请慢慢来”
臓器を売った青年は実は
贩售掉脏器的青年 实际上
得た金で車を買っていたらしい
似乎将所得的钱用于买车了
真相はそんなもんだよと 認めたくはないな
真相竟是如此这般 不想承认啊
「お前より弱者はいない」と 言われてるようでさ
“这世上不存在比你更为弱小之人”这么说了
矮躯なハイネ
身材矮小的Haine
この部屋がそうだよずっと ねえずっと
这个房间一直是如此这般哦 呐 一直
辛いもので溢れ過ぎてんのは
满溢辛酸之物的乃是
不埒なハイネ
可恶的Haine
産まれ落ちてきてからずっと
自诞生坠落下后 一直
僕の流した涙に浸かっていたから
被我所流下的眼泪浸没
ハイネ、クライネ
Haine Kleine
明日なんかに行かなくていいよ
不踏入明日也无所谓啊
ねえずっと ぎゅっと
呐 一直 紧紧地
心臓を押し付け合った
攥紧了心脏
綺麗になんかならなくて良い
无法成为美丽之物也好
今よりずっと この世界が
比如今更加 祈盼着
うんと汚れていきますように
这个世界变得污秽
そしたら 馴染めるのかな
这样的话 能否适应呢
专辑信息