歌词
Mr Beauregarde: It's. Time. To. Meet a little lady everybody is talking about.
是时候,见一见,人人都在谈论的小天后啦!
Now she is royalty of the highest order
她拥有至高无上的尊贵地位
And she don't give a hoot about what Veruca says, 'cause round here,
她根本就不在乎刚刚维露卡说了什么,因为在这块地盘上
Daddy has the last word... Okay? Okay? C'mon! (Yeah, yeah, yeah, yeah)
老爹最有发言权!明白了吗?准备好了吗?来吧!
Violet: My daddy says that I'm the best; my daddy says that I'll go far (She's out of sight!)
我爸说我是最棒的,他说我前途无量(前途无量)
My daddy says that I am blessed; my daddy says that I'm a star (That's right! )
我爸说我天赋异禀,他说我就是大明星!(说得对)
My daddy says I'm in my prime and who am I to doubt it? (Shout it!)
我爸说我现在红得发紫,这句话就连我也没资格反驳!(尖叫吧)
My daddy says that it's my time
我爸说现在是我的时代
(+Mr. Beauregade: ) And there ain't no doubt about it (Daddy did what?)
这话说得太对了!(老爸做了啥?)
My daddy put me on the scene; my daddy put me at the top (Yeah, yeah, yeah)
我爸让我上电视,我爸把我捧成了顶流
My daddy says that I'm the Queen; my daddy says-
我爸说我就是皇后,我爸说我是——
All: The Queen of Pop! (Queen of Pop!)
流行天后!(泡泡糖女王!)【此处一语双关,pop既有流行之意,也指噗地一声吹破泡泡糖,剧中的Violet无时无刻不在嚼泡泡糖】
Violet: My mama says that in the womb
我妈妈说当我还在她肚子里的时候
All: I was rocking it as I rocked her (Ooh, ooh)
我就已经摇滚得让她满地打滚
Violet: Slid into the delivery room
被推进产房的时候
(+Mr Beauregarde: ) And she proceeded to bite the doctor (Shocked her!)
她靠咬住医生才顶过去(震惊)
They said before my teeth could grow, I talked a mile a minute (Yes she did!)
他们说我牙齿都没长出来的时候,就已经能出口成章惹(是真的哦)
They were hoping my mouth would slow
他们希望我嘴能慢一点
(+Mr. Beauregarde: ) If they put something in it (What a kid!)
于是他们就想着往我嘴里放点东西(这孩子了不得)
Daddy bought a pack of gum and the chewing would not stop (Bop!)
爸爸买回一包口香糖,我就再也没停下嚼嚼嚼(吹泡泡)
Violet: So now you know where I'm comin' from
所以现在你们知道我是怎么登上王座的了吧?
All: Bow down to the Queen of Pop! (Queen of pop!)
还不快来参见泡泡糖女王!(流行天后)
Ensemble: First take bubble gum, then you pop it in and ya chew it (Violet: Chew it, yeah!)
先拿出一块泡泡糖,然后放进嘴里,接着就嚼嚼嚼(嚼!耶!)
All others will succumb when the mighty jaws go to it (Violet: Here I come!)
所有人都为女王的铁下巴惊掉了下巴(女王驾到)
Each and every day, those gums just keep on groovin'
每一天,这些泡泡糖被不停咀嚼,就像天后的歌舞不会停歇【grooving一语双关,有出色表演流行/爵士歌舞的意思,也指Violet在泡泡糖上留下牙印】
Violet + Mr Beauregarde: Yeah this is true
没错
Mr Beauregarde: She don't got much to say
女王不需要说太多
Violet: But still my mouth keeps moving!
但我也不会停下咀嚼
My daddy heard about a prize that was surely worth pursuing (Hoo-oot!)
我爸听说了一个绝对值得一试的大奖(哇哦)
Put a Wonka bar before my eyes and said...
他把一条旺卡巧克力递到我跟前,说:
Mr Beauregarde: ...Commence to chewing! (Yeah, yeah, yeah)
开始嚼!(耶 耶 耶)
Violet: My daddy knew I had the skill to get my grill-a-going
我爸知道我有能力燃爆全场
All: Grill-a-going
燃爆全场
Violet: I chewed away the wrapper 'till
我用牙撕开包装纸
All: There was a Golden Ticket showing
金奖券就出现了!
Violet: So let me lift my trophy
所以让我举起我的奖杯
And then I'm gonna let this mic drop (Gonna let this mic drop)
然后老娘会扔掉麦克风(扔掉麦)【drop与前面的lift相对;drop the mic: 上世纪80年代部分表演者在演出结束后会故意扔掉麦克风,以表示极度自信和胜利】
And then I'm gonna think bazooka (Bazooka Joe!)
扛起我的巴祖卡火箭筒(真人版巴祖卡·乔!)【Bazooka,20世纪流行于美国的一种泡泡糖,其卖点是随糖果附送一张连环漫画,漫画主人公名叫Bazooka Joe,即“火箭筒·乔”】
And tell that stupid girl Veruca (Veruca no!)
奉劝那个蠢妞维露卡一句(维露卡太垃圾了)
Her daddy may own the shop
她爸爸是有商店
All: But a princess ain't no match...
但是商场公主完全比不上
Violet: ... For the Queen of Pop (Queen of Pop! )
流行天后(泡泡糖女王!)
Oh the Queen of Pop, now! (Queen of Pop! )
流行天后(泡泡糖女王!)
Oh I'll never stop! (Queen of Pop! )
天后永不止步!(泡泡糖女王!)
All: Yeah, she's met her match in the Queen of Pop!
没错,她的对手可是流行天后!
专辑信息