歌词
Quand on se trouve en face de l'incompréhensible,
人们面对难以理解的事物时
On dit généralement : "ce n'était que le chat",
通常会说:“这不过是只猫”
Mais le chat somnolait sur le lit en pacha,
但这只猫主子正在床上打盹儿
Ronronnant de plaisir sous la main invisible.
享受着无形之手的爱抚 幸福地打着呼噜
Quand on ouvre les yeux au milieu de la nuit
当人们半夜睁开双眼
Et que l'on tend l'oreille en guettant quelque bruit,
竖起耳朵探听周围的声音
On se fie à soi-même en remontant le drap :
边钻回被窝边安慰自己:
"Ce n'était que le vent" ou "ce n'était qu'un rat"
“不过是阵风”,“不过是只老鼠”
Mais on accuse à tort la gent trotte-menu
但我却怪罪于老鼠
Et les intempéries, je sais qui est venu,
和那糟糕的天气 我知道有谁来过
Le fantôme n'est pas celui de ma grand-tante,
这幽灵不是我死去的婆婆
Depuis que je l'ai vue, une fille me hante.
而是那位 自我遇见 就令我魂牵梦绕的女子
Quand je l'ai raconté, personne ne m'a cru,
当我谈起她 没人相信我
Le drap qui séchait sur le fil a disparu,
晾在电线杆上的被单不见了
Et s'il a disparu, c'est que quelqu'un l'a pris
如果它消失了 是有人拿走了它
Ou est-ce par l'opération du Saint-Esprit ?
抑或是 圣灵施的法术?
Mais on accuse à tort un pauvre bohémien,
但我却怪罪于可怜的吉普赛人
Je sais que ma maison est sur le plan de vol
我知道家中即将失窃
D'un fantôme léger comme un aérosol,
窃贼是幽灵 如喷雾一般轻盈
Je l'appelle Sandra puisqu'elle a pris le mien.
既然她拿走了我的东西 我就唤她桑德拉吧
Les fantômes ne se promènent pas tout nus
这群幽灵并非完全赤身裸体
Dans les châteaux humides et pleins de courants d'air
她们游走于潮湿的城堡 穿堂风呼啸而过
Et il faut reconnaitre que le drap pour tenue
要感激床单
Est plus avantageux qu'un sac de pommes de terre.
它比一袋土豆更能让我蔽体
Elle était ce matin dans mon rideau de douche
今晨 她飘荡在我的浴帘上方
Quand je me savonnais, à la jambe il me touche,
当我擦肥皂的时候 她碰了碰我的腿
Et j'ai su reconnaitre à ce contact froid,
我认出了这冰冷的触感
Le chiffre des fantômes, la surprise et l'effroi.
是幽灵的暗号 出人意料 令人恐惧
Quand on se trouve en face de l'incompréhensible,
人们面对难以理解的事物时
On dit généralement : "ce n'était que le chat",
通常会说:“这不过是只猫”
Mais le chat somnolait sur le lit en pacha,
但这只猫主子正在床上打盹儿
Ronronnant de plaisir sous la main invisible.
享受着无形之手的抚摸 幸福地打着呼噜
Depuis que j'ai croisé cette fille au village,
自从我在村庄 遇见了这位姑娘
Elle est dans les mousselines, elle est dans les voilages,
她身着薄纱
J'entends son pas léger et je sens sa caresse,
擦肩而过之时 我听到了她轻柔的脚步声
Comme par enchantement les ciseaux disparaissent.
神奇的是 她突然消失
Mais on accuse à tort la gent trotte-menu
我却怪罪于老鼠
Et les intempéries, je sais qui est venu,
和糟糕的天气 我知道有谁来过
Le fantôme n'est pas celui de ma grande-tante,
这幽灵不是我死去的婆婆
Depuis que je l'ai vue, une fille me hante.
而是那位 自我遇见 就令我魂牵梦绕的女子
专辑信息