歌词
Kannst du erkennen, wer sich hinter Schatten versteckt,
你能否道出 那暗藏在阴影之中的吗?
Ich weiß genau, dass auch du mich dein Herz nicht seh'n lässt
我知道 你的心意深藏不露
Birgst dein Gesicht hinter Lügen, wie Schmerz und Tränen
掩饰你 纵横痛苦和泪水的脸
Verstehst du nicht, dass auch du eine Maske fortträgst?
当真 没有以面具掩藏?
Wenn ich des Nachts diesen Klang deiner Stimme höre,
当我听见你晚上的声音
Bohrt sich Verzweiflung tief in meine kalte Seele.
绝望渗透入我的灵魂
Wer ich nun bin, weißt du doch, du wolltest nichts ändern,
当下 你知道我是谁 但无从改变
Ich bin der Spiegel des Lebens, dass du erwählt hast
我就是你生之所映
Menschen vergehen, wie Blumen im Wind verwehen,
人们随落花而消逝
Auch wenn ich weiß, dass du fort bist, will ich noch sehen,
凝视你的背影
Wie dieses Licht, das ich rief, dich letztlich doch erhellt,
被灯光所照映
Um diesem Raum, den du liebtest, neu zu erwecken.
重新点燃那你所爱
Ich weiß, dass Trauer ein Großteil des Alltags darstellt,
我知悲伤构架了你每天所生
Glaubst du, ich wüsst nicht, dass auch dein Herz viel mit sich trägt?
难道你仍不知 有多少压迫着你的心?
Weißt du denn nicht, dass auch ich einmal müde war,
你仍不知 我也早已不堪?
Dass das, was du fortträgst, ganz sicher nicht dich offenbahrt.
你之所携 并非你的本意
Wenn ich geh - wirst du folgen?
你会跟随远离的我吗?
Oder wirst du dich fortdreh'n?
莫非你只是转身远走而已?
Wenn ich seh - du treibst davon,
当我目睹 你的远去
Halt ich dich, ganz fest in mei'm Herzen.
我将紧紧挽回
Wirst du jemals begreifen,
你终会明白
Was du mit in den Tod reißt?
你所携的 吸引死神
Ist es das, was du begehrst,
难道你心所欲
Das was sich dein Herz in dir drin wünscht?
就是你所求的?
Sieh dich mal um - alles grau und verwelkt,
看看四周 迷雾笼罩
Sie ist hässlich, verkomm' und zerfetzt, unsere Welt
掩藏着丑陋、贪欲和破裂的世界
Und ich
而我
Blick' hinauf in den Himmel, versuche
仰望天空
Das Licht zu erhaschen, das sich in die Sterne trägt
追猎那回归星空的光芒
Ich bin mir sicher, dass du längst erkannt hast,
早已明白 你也明白
Dass viele Gesichter in dir innewohnen
你的心有多少面目
Doch glaubst du, dass niemand es merkt, denn du hoffst noch
但掩耳盗铃 仍然愿望
Auf Rettung ganz ohne ein Wörtchen zu sagen.
无声地自我救赎
Doch was sich verbirgt, ist nur Kummer und Wut,
即便你所掩藏 只得悲愤
Die dein Herz gar vergiftet, dort wütet und tobt,
心魔在暗处肆虐
Wie die Blüten vergingen, so bricht auch der Traum hier,
梦想随着落花逝去
Entzwei, ist es das, was du so lange wolltest?
长久以来 你只是愿求破裂?
Ich wüsste so gerne, was tief in dir drinnen
我想知道你所想的
Dein kleines Gemüt einst zutiefst, stark erzürnt hat.
那些深深触怒你的心灵的
Ich will nicht ertragen, dass einst du geliebte
从无忍受你曾爱过的
Person diesen Hass gegen andere Menschen lenkst.
施加于他人的憎恨
Komm doch zurück zu mir,
重回我的身旁
Weshalb bleibst du nicht steh'n?
为何离我而去?
Ist es nur Trug von dir,
因欺骗的心虚
Dass du mei'm Blick entgehst?
而逃避我的目光?
Die Welt ist schwarz und weiß
这世界黑白分明
Farblos und müd' zugleich
无色而使人困倦
Wenn ich's denn besser wüsst,
如果所知更多
Würd ich dein Herz versteh'n?
我会明白你的心吗?
Dein Herz, es ist verdreht.
你扭曲的心
Ist dies Realität?
是现实的吗?
Wenn es ein Traum doch wär,
如果只是
Fällt das Erwachen schwer
难以摆脱的梦境
Dein Herz ist schwarz und weiß
你的心灵就如负片
Farblos und schwer zugleich
无色而使人困倦
Wenn du's nichst besser weißt,
如果你毫无头绪
Wie sollt's für and're sein?
如何为他人表现
Dein Kopf, er ist verdreht.
即扭曲你的头颅
Dein Herz ist schwarz und weiß
渗透心灵的明暗
Wenn du's nichst besser weißt,
如果你毫无头绪
Farblos und schwer zugleich
无色而使人困倦
Ist dies Realität?
存在于现实之中?
Wie sollt's für and're sein?
如何为他人表现
Wenn es ein Traum doch wär,
如果只是一场梦
Wenn es ein Albtraum wär?
如果只是一场噩梦?
Weshalb bleibst du nicht steh'n?
为何离我而去?
Dass du mei'm Blick entgehst?
逃避我的目光?
Wenn ich's denn besser wüsst,
如果我所知更多
Ist es nur Trug von dir?
难道不知欺骗?
Würd ich dein Herz versteh'n,
如果我知你欲
Kommst du zurück zu mir?
能否回到我的身边?
Farblos und müd' zugleich
无色而使人疲倦
Die Welt ist schwarz auf weiß
整个世界失去色彩
Twisting my feels inside
扭曲我的心灵
Breaking these shades inside
撕裂其中暗影
Living the way I like,
活我所欲
Turning your fears aside
灭绝恐惧
Twisting my brain again
再次扭曲我的大脑
Twisted Ideology
扭曲的意识
Reversed my thoughts again
撬动了我的信念
Please, let this daylight end...
请结束白昼 . . .
Kannst du erkennen, wer sich hinter Schatten versteckt,
你能否道出 那暗藏在阴影之中的吗?
Du weißt genau, dass auch du mich dein Herz nicht seh'n lässt
我知道 你的心意深藏不露
Birgst dein Gesicht hinter Tränen, nun lass uns gehen...
抹去你脸上的泪水 我们启程吧 . . .
专辑信息