歌词
编曲 : cosMo@暴走P
編曲:cosMo(暴走P)
「满足于『幻想(Theater)』的懦弱小猪们 你们对『真实』有没有兴趣呢?」
「『幻想(シアタ)』に満足する臆病な子豚たちよ 君たちは『真実』に興味はないかね?」
唄:神威がくぽ
コーラス:cosMo×13.鏡音リン.巡音ルカ
翻譯:Fancia.葵
--走回头路的人类知道
――退し行(ゆ)く人類は知った
「只要有能让『肉体(身体)』 行动的『燃料(食粮)』 便可以将『生』讴歌
「『肉体(からだ)』動かす『燃料(かて)』が在れば 『生』謳(うた)えると信じた
但是 丢失了『火种(希望)』 『精神(心灵)』之火已无法点燃
しかしながら『火種(きぼう)』無くして 『精神(こころ)』の火は灯せない
失去了灯火的『精神(心灵)』 会令死神所恋
灯を失った『精神(こころ)』は 死神に恋をする
为了使绝望远去 需要安稳的『幻想(谎言)』」
絶望遠ざけるために 穏やかな『幻想(うそ)』が必要だった」
走向灭亡的人类想到--
滅び行(ゆ)く人類は考えた――
「将重要的『记忆(心)』 交予『许愿星(Stella)』
「大事な『記憶(こころ)』『願い星(ステラ)』に預け
创造出逃避于『幻想(谎言)』的系统」
『幻想(うそ)』に逃げるシステムを」
「关于这城镇的秘密,迟早会从我的女儿们那里听到的吧
「街の秘密については、いずれ私の娘達から聞くことになるだろう。
在此之前,可否先听听我的『见解(讲述)』呢」
ここから先は……私の『見解(はなし)』を聞いてもらおうか」
过去曾有着探求所谓科学的『真理(世界)』的装置
かつて科学という『真理(せかい)』の探求をする装置があった
过去曾有为接近所谓历史的『真理(世界)』的反复试验
かつて歴史という『真理(せかい)』に近づく試行錯誤があった
--怀抱着温柔的『幻想(谎言)』的 这个『剧场(城镇)』 我实在无法喜欢上它--
---優しい『幻想(うそ)』に抱かれた この『劇場(まち)』を どうしても好きになれない---
将『法则(神明)』驯服 作为重新书写『终焉(结局)』的武器 称之为
『法則(かみ)』を手懐け 『終焉(けつまつ)』を書き換える武器であった それを
为了制造『妄想(谎言)』 而进行的拜借 这不是
『妄想(うそ)』作るために 拝借するなんて それは
对先人的亵渎吗?
先人への冒涜ではないかね?
『事实(这)』是辛苦到无法忍耐 必须要忘记的可憎的过去吗?
『事実(それ)』は耐え難き辛苦で 忘却すべき忌まわしき過去なのだろうか?
回避『现实(黑暗)』而依靠『幻想剧场(Theater)』的 堕落的可悲之民啊
『現実(やみ)』に背を向け『幻想劇場(シアタ)』に縋る 堕ちた哀れな民よ
要知将自我封闭所得到的安稳 乃是虚伪的幸福!!
己を封して得られる安穏 それは偽りの幸福と知れ!!
请奋起对抗吧这位小姐 不要像小孩一样塞住耳目
立ち向かいなさいお嬢さん 幼子のごとく耳目ふさぐのをやめて
<<面对真实!>>
<<真実に向かえ!(Face Reality)>>
<<剧场是幻影>>
<<劇場は幻影(The theater is an illusion)>>
<<面对法则!>>
<<摂理に向かえ!(Face your dispensation)>>
<<剧场是『前往消失之镜』>>
<<劇場は『消失へ至る鏡』(The theater is a "mirror arriving at a disappearance")>>
『事实(这)』是辛苦到无法忍耐 必须要忘记的可憎的过去吗?
『事実(それ)』は耐え難き辛苦で 忘却すべき忌まわしき過去なのだろうか?
恐惧『现实(黑暗)』而逃入『幻想剧场(Theater)』中的 舍弃了荣誉的人民啊
『現実(やみ)』を恐れて『幻想劇場(シアタ)』に逃げて 誇り捨てた民よ
要知道勇猛地与真实战斗 那年轻身姿是何等美丽!
健気に真実と闘う 若きの姿のなんと美しきことか!!
请奋起对抗吧这位少年 孱弱地放弃一切 不就万事休矣了吗!!
立ち向かいなさい少年よ 無気力にすべてを諦観するのは 終わりにしないか!!
为了人类的幸福是指什么!?
人類のための幸福とは何か!?
难道是将一切救赎这样的理想论吗!?
すべての救済という理想論なのか!?
在0的终末牺牲100的愚蠢
0の終末に100の愚を犠し
就能变成1的希望不是吗?
1の希望に変える事ではないか!?
这并非是「冷酷」 这只是纯粹的好奇心
「冷酷」などではない それは純粋な好奇心
不是被封闭在梦幻中的『脚本』
夢幻に閉ざした『脚本(ジオラマ)』ではなく
而是想看会无限扩展的『可能性』
無限に広がる『可能性(パノラマ)』が見たいだけなのだ
伟大的科学会证明 真实的探索才是正义
偉大なる科学は証明する 真実の探求こそ正義だと
梳理好的历史会证明 没有力量的合理毫无价值
解(ほつ)れなき歴史は証明する 力無き正しさに価値はないと
「你们只要还活着 就会消耗『未来(食粮)』
「君たちが生きているだけで 『未来(かて)』は消費される
你们却 将自己置于什么都不会产生的『妄想(谎言)』之中
それを 何も生まない『妄想(うそ)』に投ずるなんて
这种行为 实在是愚蠢白痴到极点了不是吗?」
全(まった)く 愚)かで馬鹿げた行為ではないかね?」
无论是可憎的过去还是残酷的现在 都绝不是没有价值的
忌むべき過去も残酷な現在(いま)も 決して無価値なものではない
不了解『现实(光明)』而沉睡于『乐园(Theater)』中的 无忧无虑的人们啊
『現実(ひかり)』を知らず『楽園(シアタ)』で眠る 無知で無垢なる者たちよ
仅是面对这个瞬间的真实 就会与隐藏了『未知(黑暗)』的『希望(Stella)』懈逅
この瞬間の真実に向かったものだけが 『未知(やみ)』に隠れた『希望(ステラ)』と出会う
请奋起对抗吧 自豪的人类啊! 接受过于残酷的『故事(现在)』!!
立ち向かいなさい 誇り高き人類(ヒト)よ! 過酷なる『物語(いま)』受け止めて!!
『事实(这)』是会无可奈何地迈向破灭的 残酷无情的未来吗?
『事実(それ)』はどうしようもないほどの破滅に向かう 無慈悲な未来なのだろうか?
惧怕『现实(黑暗)』而龟缩于『棺材(Theater)』中的 只有等死的人民啊
『現実(やみ)』に怯えて『棺桶(シアタ)』に篭り 最期待つだけの民よ
同心的跳动和情绪一起 还在经营着『生命(奇迹)』的你们
鼓動も情動も共にあり 未(いま)だ『生命(きせき)』を営む君たちが
停下脚步还言之过早 我来赐予你们创造未来的机会
歩(あゆ)み止めるには早すぎる 私が未来生み出すチャンス与えよう
即便你并不希望!!
君が望まぬとも!!
哎呀哎呀,又有一个人崩溃掉了
おやおや、また一人壊れてしまった
这个容器要接受『真实(世界)』似乎还是太小了呢
『真実(せかい)』を受け止めるには器が小さすぎたようだね
嘛无所谓,要开拓『未知领域(未来)』总是要伴随着牺牲的
まあいい、『未知領域(みらい)』の開拓には犠牲は付き物さ
啊,差不多该走了呢
おっと、そろそろ行かなければ
下一个『挑战者(演员)』,已经在舞台上等着了
次の『挑戦者(はいゆう)』が、舞台の上で待ちかねている
专辑信息