歌词
「地図から消えた街の時計台の上で」
「从地图消失的城市中的钟楼上(ry」
どこにでも転がってそうな 幸せを運ぶジンクス
感觉好像到处都是那种 让人幸福的迷信
『廃都アトリエスタにて 永遠の愛を誓う』
『在废都亚托列斯塔 为永远的爱发誓』
风声传来不知真伪的传闻
風のたよりに聞くのは眉唾な話だけど
说不定正好拿来解闷
退屈しのぎにはちょうどいいかもね
是谁先提议的啊 在会吐出白色气息的寒冷的早上
どっちが言い出したんだっけ 吐く息白く 寒い朝に
我们前往无人的城市
僕らは無人の街を目指す
你说只是试试看却看起来很认真
有时会觉得 你这部分很可爱
試してみるだけだって言うわりに本気な君の
在快到市中心时 太阳公公已经躲在云里了
そういうところがかわいいと思ったり思わなかったり
在看到初雪前 抱住彼此的肩膀
街の中心につくころにはお日様が雲に隠れて
「『在废都亚托列斯塔 为永远的爱发誓』
初雪を見る前にぎゅっと 肩寄せ抱き合った
自数百年前流传下来 美好的咒语
堆积起的思念 超越时空现在仍持续流传
「『廃都アトリエスタにて 永遠の愛を誓う』
连某个人的胡言乱语(编的故事)也能 变成真的」
何百年も前から続く 素敵なおまじない
到了钟楼前 真的会兴奋耶之类的
積み重なる想いは 時を越え今日も語り継がれ
强制取得同意向着顶楼前进
誰かの世迷言(つくりばなし)さえも 本物に変える」
差不多爬了一半 差点要抗议肚子饿
天空终于降下白色的物体
啊!小心点不看前面的话 脚会踩空喔
觉得很乐在其中的你 好像很可爱
雪越下越大 在化作银白世界时
時計台の目の前にして やっぱテンションあがるよねとか
我们在曾经热闹过的都市 看到了最美丽的风景
強引に同意を得てテッペン目指す
「『在废都亚托列斯塔 为永远的爱发誓』
中腹(まんなか)くらいまで来た 空腹を抗議しかけて
我们相叠的嘴唇也悄悄念着
空からついに白いのがやってきた
堆积起的思念 白雪温柔的降下堆积
就连沉睡的街道也 化为剧场
ああ、ほらもう前見てないと 足を踏み外しちゃうよ
应该无人的钟楼宣告着时间
楽しそうな君がかわいいと 思ったり思わなかったり
那声音・・・ 「感觉好像在祝福我们」
雪がだんだん強くなって 銀色世界になったころに
「『在废都亚托列斯塔 为永远的爱发誓』
僕らはかつてにぎわった街で 一番綺麗な景色を見たんだ
把幸福连向下一个幸福的咒语
堆积起的思念 超越时间传承给未来
「『廃都アトリエスタにて 永遠の愛を誓う』
连某个人的胡言乱语(编的故事)也 变成真的」
重なる唇でそっと僕らもつぶやいた
積み重なる想いは白く深くやさしく降り積もり
眠りについた街さえも劇場(シアタ)へと変える」
誰もいないはずの時計台が時刻を告げる
その音は… 「私たちを祝福してるみたいに思えた」
「『廃都アトリエスタにて 永遠の愛を誓う』
幸せを次の幸せへとつなぐおまじない
積み重なる想いを 時を越え未来へ語り継ぐ
誰かの世迷言(つくりばなし)さえも 本物に変えて」
专辑信息