歌词
くだらない想いを一粒
一粒无聊的思念
心、で咲かせているんだ。
让其,在心中绽放。
余りに色が飽和して聞こえない。聞こえない。
颜色变得过于鲜艳 因而听不见。听不见。
飘落于邻座上的灯光 我正将其,收入囊中吗?
隣の席に舞い込んだ灯り、を仕舞い込んでるんだ?
我仍然觉得 那听着不像是个玩笑 听着不像啊。
あたしは未だ冗談に聞こえない、聞こえないよ。
无聊的期待在不知不觉间 逐渐变成了破绽。
主张着可怜的主见,
つまらない期待はいつしか綻びとなっていくんだ。
因而不去承认。不去承认。不去承认。
哀れな持論持ちだして、
摆出一副认同的表情,又能怎样!
認めない。認めない。認めない。
言语失去了意义。
尽管如此我仍然听不见答案。 听不见啊。
如何にも、な顔してどうだい!
被囚禁在眩目光明中的素颜,隐藏起来
言葉は意味を失った。
将那段为笑颜常开的女孩的末路哭泣的日子,对吧。
それでも未だ答えは聞こえない。聞こえないや。
“那曾是理所当然的,将轮廓剪取下来。
即便是感到不足也在试着去拼贴出什么来!
目眩の様な明るみに閉じ込めた素顔、隠して
向命运提出申请,简单的纠缠上了,
笑い続けた女の子の行く末に泣く日々を、ね。
吹毛求疵的今天要开始了!”
不断重复着,空虚感的现在
「当たり前だった、輪郭を切り取って。
浮现出来的是那女孩的笑容吗?
足りないなりに何かを貼り合わせよとしていた!
眼泪之色的真面目 察觉不到,察觉不到。
運命に申し込んで、簡単に絡まった、
愚蠢的错误在不知不觉间
揚げ足取りの今日が始まる!」
逐渐,变得不再关心了?
到了头来还是 惯例的误会,误会啊。
虚しさ、を繰り返して今
一扑向狭窄的胡同对侧,
浮かぶはあの娘の笑顔か?
天空就坠落了下来。
涙の色の正体に気附けない、気附けない。
好想让你看看斜前方的那张脸啊,现在立刻,来吧。
“就在刚才知道了。看到答案了。
迂闊な間違いはいつしか
好想绽放,只把这法当作倚仗而凝视着前方?
無関心、に変わってきたんだ?
就算是这样,也太悲伤了吧。
挙句の果てにお決まりの勘違い、勘違いを。
好想,互相调侃啊。
要把净在哭泣的今天关起来了哦?”
狭い路地の向こう側に飛び込めば、
那曾是理所当然的 将轮廓剪取下来。
空が落ちていく。
即便是感到不足也在试着去拼贴出什么来
斜め前からの顔を見せてほしいな、今直ぐに。さあ。
向命运提出申请 简单的纠缠上了 吹毛求疵的今天要开始了。
“只有我一个人。
「たった今知りました。答えが観えたんだ。
在这里等待了。
咲きたい、だけを頼りにその先を見詰めていた?
即便是感到不足也在把什么东西贴在心上,是吧。
に、したって哀しいや。
那是很简单的事情。
冗談、交えたいな。
泪流满面的笑了出来。”
泣き虫ばかりの今日を閉じるよ?」
将终结的颜色,倾吐出来。
-当たり前だった輪郭を切り取って
-足りないなりに何かを貼りあわせよとしていた
-運命に申し込んで簡単に絡まった揚げ足取りの今日が始まる。
「あたしだけだった。
此処で待っていたんだ。
足りないなりの何かを心に貼り付けて、さ。
簡単なことでした。
泣き濡れて笑いました。」
おしまい、の色をはきだして。
专辑信息