歌词
【脚步】
あなたでしたか、どうしたんですかこんな時間に?
是你呀,这么晚了有事吗?
【ww】その様子だとは夕食を終えたところですね
看样子,是刚吃完晚饭呢
口の端に醤油のようなものが付いていますから
因为嘴边有酱油之类的东西
食台の日に照らされているのですぐにわかりましたよ
因为都摆在餐桌上了,所以我都知道哟
ちゃんととれましたよ顔を赤くして
嘿,擦干净了哦,脸红了....
あなたは可愛らしい方ですね
你真是可爱呢
そうですね
欸是啊
確かに舘は広いですがこうして火をつけて回るのは最低限の場所だけですから
这楼里确实很宽敞,但是像这样点火的只能在附近
そう大変な作業ではありませんよ
这不是什么难事
ただ夜はどうにも火打ち石の音が響くので
只是夜里听见火石的响声
他の夜叉迷惑にならないか少し心配になりますね
我担心会给别的夜叉添麻烦
手慣れているとはいえ火打ち石はなかなか苦労が絶えません
虽说已经习惯了,但打火石还是很辛苦的。
もっと簡単に火を起こす方法があればいいのですが
我希望能有更简单的办法来点火
何ですか?
怎么了吗?
あなたの部屋に?別に構いませんが
你的房间?嗯....没关系吗?
分かりました、それならばまずはあなたの部屋へ行ってみることにしましょうか
我造了,那咱们就先去你的房间看看吧
【祖传开门声】
それで何なのですか渡したいものというのは?
所以你要给的东西是?
それは
那个是....
箱ですね、中に何か入ってるんですか?
是箱子吧,里面装了什么?
マッチ....? 聞いたことがありませんね
火柴....?没听说过这玩意儿呢
どういうものですか?
是什么东西?
【震惊】
すっごいですね!
好神奇!
一瞬にして火がついたではありませんか!
这不就一瞬间点着火了吗!
それも、ほんの小さな音だけで
而且,它发出的声音这么小!
これはどこで手に入れたのですか?街で見たことは無いように思うのですが!
这个你是从哪里得到的?我从来都没在街上看过!
なるほど
原来如此
北海道に来る前から持っていたのですね
来北海道之前就带着了啊
貴重なものだからと袂に入れていたのですか
是因为贵重物品所以才装在瓶子里的吗?
このところしばらく北海道から出ていなかったので
好久都没离开过北海道了
こんなにも文明が進んでいることに気付けませんでした
没想到文明发展得这么快了....
これほど素晴らしい道具が世に出ているだなんて
竟然有这么方便的工具出现
本当に頂いていいのですか!
欸!?真的可以收下吗!
ありがとうございます!本当に嬉しいです!
谢谢!真的非常高兴啊!
えーと
那个
この中にある木の軸を箱の側面でこすって
在盒子的侧面涂抹这棵树的树心
なんと素晴らしいのでしょうね!
多么美妙的东西啊!
こんなにも簡単に火が起こせるとは
这么简单就可以生火了
燭台に火を保つのもあっという間ですね
烛台的火也快灭了
あっまるで手品師にでもなったような気分です
啊,感觉就像个变戏法的大师一样
これは素晴らしいな!
这真是太棒了!
あなたの首元に噛み跡がついていますよ
你脖子上有咬痕哦
なんだか愛らしいですね
总觉得好可爱啊【/////】
こんなにも赤く腫れて
这么红肿....
牙の後の周りが、ぷっくりと盛り上がっています
牙印后面周围隆起来
まるで果実のようにも見えるほどですよ
看起来像果实一样哦!?
と言っても、この館には鏡がないので
这么说来,这栋楼里面没有镜子
あなたからは見えないかもしれませんが
所以你可能看不到了
あなたは日本古来から伝わる三種の神器をご存じですか
你知道日本自古以来流传的三种神器吗?
八尺琼勾玉[やさかにのまがたま][草薙の太刀]そして[やたのかがみ]の三つです
八尺琼勾玉,草薙剑还有八咫镜这三个
実はこれら三つの道具は
其实这三个神器....
遥か昔まだ夜叉がより多く存在した時代に
是在很久以前夜叉还兴盛的时代
人間が夜叉を討伐するために作られたものなんです
人类为了讨伐夜叉而建造的
これによって夜叉の大半が殺されてしまいました
这导致了大半的夜叉被杀
勾玉は夜叉よけの御守りとして
勾玉作为防夜叉的护身符
太刀は夜叉の回復力をもってしても抗えないほどの殺傷力を与える武器として
太刀则是抵抗夜叉恢复力的杀伤力武器
そして鏡はそこに映る夜叉をあぶり出すために使用されました
而镜子被用来找出夜叉的
勾玉と太刀は触れなければ何の効果もありませんがら
只要不碰勾玉和大刀就没有任何效果
鏡は覗き込むだけで苦痛を感じますからね
看着镜子就会觉得痛苦呢
今でこそ鏡の形態も変わり苦痛を感じづらくなったものの
如今,镜子的形态也发生了改变,很难感觉到痛苦了
今を生きる夜叉も本能的にそれを嫌っているんです
不过还存活下来的夜叉本能地讨厌它
私もあまり好みません
我也不喜欢
夜叉が討伐対象となるのは至極当然のことでしょう
夜叉成为讨伐对象是理所当然的吧
人間にとって権をすべき存在であることは、明白なのですから
人类也该拥有的相对的权威,这点是显而易见的
どうしてあなたがそんなに悲しそうな顔をするんですか?
为什么你要摆出那么悲伤的神情?
人間のあなたが傷つく必要などどこにもないでしょう
作为人类的你没有必要受到伤害
ありがとうございます
谢谢你
あなたにとってだけでも私が嫌者という悪魔に見えないというのなら
对你来说,如果我看起来不像是讨厌的恶魔的话
こんなに嬉しいことはありません
没有比这更令人高兴的事了
けれど
不过
ひょっとしたらあなたは、私のバテレンという方が
说不定你只是被我的的一个叫把特伦的人
気に騙されているだけかもしれませんよ
给骗了而已哦
バテレン名乗る者が必ずしも清廉潔白とは限らないでしょう
因为自称巴特伦的人不一定是廉洁的
さあどういうことでしょうね
这是这么一回事呢
さて、そろそろ私は眠ることにしましょう
好了,我该睡觉了
マッチでしたっけ
是火柴对吧
本当にありがとうございました!
非常感谢!
大切に使わせていただきますね
我会物尽其用的
そうだ!明日貴方様の鏡を買いに行きませんか
对了!明天去给你买个镜子吧
久々に二人で街へ降りましう
好久都没有两个人上街了
もっとあなたとの仲を深めたいのです
想和你有进一步的关系
あなたにももっと私のことを知ってもらいその信用を得たい
我想让你更了解我一些,想获得你的信任
いかがですか?
可以吗?
よかった
太好了
では楽しみにしていますね
那么,我很期待哟
おやすみなさい
晚安
【祖传关门】
专辑信息
1.一、運命の人
2.二、伴天連
3.四、月に叢雲
4.六、不老不死
5.五、三種の神器
6.八、全ての始まり
7.九、生きる意味
8.十、溶けゆく心
9.キャストフリートーク
10.十二、敬愛