歌词
スクランブル交差点の渡り方
如何穿越全向交叉路口(Scramble)的方法
第一次通過時搞得心情惡劣
初めて渡ったときは気分が悪くなり
還一度不得不在路旁先歇一會兒
しばらく道の隅で休んでいました
從那之後有好幾年 每每橫越這個路口時
それから何年も そこを渡るたびに
我都要聚精會神繃緊神經耗盡心力
気持ちを使い果たす程に疲れました
簡直就像是醉心某人似地身心俱疲
おそらく人に酔ったみたいなことです
迎面蜂擁而來的是多到可怕的敵人
おそろしく沢山な敵ばかりでした
我總要催眠自己”沒事的 他們並非直衝我來”
私には向いていないと思いました
有時也會被逼得走到沒有號誌燈的安全島上
沒人走的路就不叫路了
信号のない島に行ったりしました
好不容易抵達3個相鄰的安全島中間那座
誰も来ない道は 道と呼べませんでした
這時才意識到我有多感激交通燈號的存在
3つ隣の 中くらいの島に着いて
後來雖然又回到了路上 卻已經暈頭轉向了
信号の灯に喜んだのは確かでした
對我來說那實在是太過複雜的競爭戰局
とはいえ街に戻ると めまいがしました
我總要催眠自己”沒事的 他們並非直衝我來”
あまりにも複雑な競い合いでした
並非直衝我來的 那個交叉路口
私には向いていないと思いました
在不得已的情況下 一邊頭昏眼花也來來往往了好幾年
真的是在偶然間才發覺到的
私には向いていない その交差点を
為什麼大家都可以輕輕鬆鬆就穿越路口呢
やむなく めまいしながら何年も渡り
原來我總是跟別人行進的方向不同
ほんとに偶然に気が付いたんです
也難怪老是踫得灰頭土臉啊
みんななぜ楽々(らくらく)と渡っているのか
其實只要尾隨在他人身後就不會撞到人了嘛
人と違うほうへ出ようとするから
穿越全向交叉路口 原來是有訣竅的啊
人とぶつかるばかりだったんです
不過跟在別人後頭走 有時跟著跟著就跟到莫名其妙的地方
人の後ろに付けばいいんだと知りました
所以學會預測他人目的地也是很重要的功課
スクランブル交差点では 渡り方にコツが要(い)る
穿越全向交叉路口 原來是有訣竅的啊
穿越全向交叉路口 是有訣竅的‥
それでも時折 意外な所へ着いてしまったりもするので
人の行く先を予測するのが大事(だいじ)です
スクランブル交差点では 渡り方にコツが要(い)る
スクランブル交差点では 渡り方に‥‥
~END~
专辑信息