歌词
ピアニシモ
最弱音 (pianissimo)
扯開嗓門盡我所能大喊大叫 還是嬰兒的我總是聲嘶力竭
我以為 只要音量提高講話大聲 就能進入大人之列
あらん限りの大声を張りあげて 赤ん坊の私はわめいていた
比大人們的聲音 比男人們的聲音
大きな声を張りあげることで 大人のあいだに入れると思った
比機械和車輛的聲音 我想要發出比這些都更宏亮的聲音
大人の人たちの声よりも 男の人たちの声よりも
因為無數歷史告訴我們
機械たちや車の音よりも ずっと大きな声を出そうとした
無論是示威口號也好 或是蠱惑人心的言論也好
だって歴史たちが示している
全都非得大聲疾呼才能達到目的 若不高聲嚷嚷 就不會有人回頭注目
シュプレヒコールもアジテイションもみんな
可是 那個人卻向我點歌
わめかなければ届くものじゃない がならなければ振り向きもされない
“麻煩請用最弱音來唱好嗎?”
なのに あの人が私にリクエスト
“請和嘶喊以同等力道 用最弱音來唱好嗎?”
那個人只說了這句話 就再也沒別的指示
ピアニシモで歌ってください ピアニシモで歌ってください
不知所措的我 甚至惱恨起那人來
大きな声と同じ力で ピアニシモで歌ってください
像是被人羞辱般一肚子火 於是像是要報復般故意低低吟唱
不用說 正如原先預料的那樣
それしか言わない あの人は言わない
熙來攘往的行人沒半個回頭看的
戸惑った私は あの人を憎んだ
不過說也奇怪從那時起 我卻聽見了一些頭一次聽聞的聲音
屈辱のようで腹を立てていた 仕返しのように小さく歌った
比方剛剛和我擦身而過的 那個怯生生的招呼
言わんことじゃない ほら案(あん)の定(じょう)
“麻煩請用最弱音來唱好嗎?”
通行人は誰も振り向きもしない
“請和嘶喊以同等力道 用最弱音來唱好嗎?”
けれどその代りに私には それから初めて聴こえたものがある
若能再見到那人的話我想見見他
今すれ違った 気弱な挨拶
如今 那個人已不在這個城市了
我要告訴他 我現在已學會用最弱音來唱歌了
ピアニシモで歌ってください ピアニシモで歌ってください
嗯不過偶爾還是會用極強音(fortissimo)來唱啦
大きな声と同じ力で ピアニシモで歌ってください
“麻煩請用最弱音來唱好嗎?”
“請和嘶喊以同等力道 用最弱音來唱好嗎?”
あの人に会えるなら伝えたい
あの人はもう この町にいないから
私はピアニシモで歌っていますと
でも たまにはフォルテシモでも歌いますと
ピアニシモで歌ってください ピアニシモで歌ってください
大きな声と同じ力で ピアニシモで歌ってください
~END~
专辑信息