歌词
三年B组的早苗小姐
是一个随处可见的普通的女孩子
三年B組のサナエさんは、
突然有一天
どこにでもいる普通の女の子でした。
她饲养的宠物不知怎的逃向了湖边
ところがある日、
为了找回作为宠物的蛙与蛇
彼女の飼っていたペットが湖で逃げてしまいました。
到湖边搜寻的早苗小姐,却什么都没有发现
ペットのカエルとヘビを求めて、
突然间,发生了奇怪的事情
サナエさんは湖を探しましたが何も見つかりませんでした。
早苗小姐听见了不可思议的声音
一开始还很微弱,但接着就渐渐地变响,听起来非常清晰
…ところが、それからというものの、
越是向湖的方向靠近,那声音就变得越强烈
サナエさんには不思議な声が聞こえるのです。
“过来这里吧”,似乎在说着这样的话语
最初は小さな声でしたが、次第に大きく、はっきり聞こえてきました。
向湖中望去,只见在那里,丢失了的宠物们
与无数的同类在一起,正向早苗小姐呼唤着…
再び湖へと向かうと、その声は、強さを増して行き、
从此以后,就再也没有人看见过早苗小姐的踪影
「こっちへおいで」と言うではありませんか!
留下的只有她被卷进了湖中这样的传言
不过,早苗小姐是容易寂寞的女孩子
湖を見渡すと、そこには、いなくなったペットが、
所以会把和自己差不多的女孩带去湖中
無数の仲間を引き連れて、サナエさんを呼んでいたのです…
看呐,早苗小姐就在你的身后呢!!
三年B组的早苗小姐,是一个性格有些古怪的女孩子
それからのサナエさんを、知る人は一人もいないのです。
她说自己能看到别人看不见的东西,真是让人感觉有些讨厌呢
湖の中に引き込まれたのだという噂です。
渐渐地早苗小姐似乎开始被大家孤立
最后甚至,变成被欺负也说不定
だけれど、サナエさんは寂しがり屋な女の子なので、
其中有一个坏心眼的女孩,特别喜欢欺负早苗小姐
同じくらいの女の子が湖を通りがかると…
有一天,她把早苗小姐单独叫到了屋顶
然后她把早苗小姐从那里推了下去
ほら、サナエさんがあなたの後ろに!!
但当她探出头时,下面却没有哪怕一个人影!
之后过了一段时间,那个女孩突然消失不见
三年B組のサナエさんは、ちょっと変わった性格の女の子でした。
直到她那埋在无数蛇与蛙之下的尸体被人发现…
彼女は見えないものが見えるといって、気持ち悪がられてしまっていました。
从此以后,就再也没有人看见过早苗小姐的踪影
いつしかサナエさんは避けられるようになり、
留下的只有她随风一同消逝这样的传言
ついには虐められるようになってしまっていったのです。
不过,早苗小姐到现在也一定还在找寻
与欺负她的那个人有相同发型的女孩子…
特に強くサナエさんを虐めていた意地悪な女子がひとりいました。
…看呐,早苗小姐就在你的身后呢!!
彼女はある日、サナエさんを一人で屋上へ来る様にと呼び出しました。
早苗小姐,有听说过吗?
早苗小姐,究竟在哪里呢?
彼女はそこからサナエさんを突き落としてしまったのですが、
说不定,在你住的的街道的什么地方
下には誰も居ないではありませんか!
可能就有早苗小姐存在呢
似乎正是为了找出你
それから暫くして、その子は突然居なくなり、
早苗小姐才不停地探寻
無数のヘビとカエルに埋もれ、死体で発見されたのです…
迄今为止的一切都已经知道了
…是呢,你已经
それからのサナエさんを、知る人は一人もいないのです。
不管你是不是只是出于好奇心
風とともに消えてしまったのだという噂です。
她都不会让你从她眼前逃离
为了将真实诱向那比黑暗更甚的暗谧
だけれど、サナエさんは今でも探しているのでしょう。
…看呐、
虐めていた子と同じ髪型の子を見つけると…
早苗小姐就在你的身后呢。
…ほら、サナエさんがあなたの後ろに!!
―サナエさんを、知っていますか。
―サナエさんは、どこに居ますか。
―もしかしたら、あなたの街のどこかに、
サナエさんは居るのかもしれません。
あなたを見つけ出そうと、
サナエさんは探しています。
ここまでの全てを知ってしまった
…そう、あなたを。
たとえ興味本位であっても、
彼女は見逃しません。
真実を闇から更なる闇へと誘う為に。
…ほら、
サナエさんがあなたの後ろに。
专辑信息