歌词
wow 行き先はどうしよう
wow 要去哪儿好呢
ちょっと私服じゃマズイかなあぁ、何もかも
穿著便服是不是有点不妙啊
放り出しちゃった午後
啊啊,将不管什么都 抛在脑后的下午
wow 背伸びしたヒールじゃ
wow 踮起脚後跟来
ちょっと踏みだしにくいからさ
有点难以踏出脚步啊
少しラフにフード付けて
就随便拉上兜帽
バレないように行こう
小心著不被发现出发吧
商店街路地裏へ抜けて
朝著商店街 小巷裏穿行而去
あぁ、なんだか ドキドキしちゃいそうだ
啊啊,不由得 觉得心跳不已
ふいに 風が吹いたらフードが脱げて
突如其来地 吹起了风 兜帽掉了下来
すぐさま観众目线だ
顿时迎来了群众视线
「やっぱ いつも通りの周末になっちゃいそうです」
「...果然 还是会变成和平时一样的周末啊」
散々だなぁ 辞めたいなぁ
狼狈不堪啊 真想放弃啊
満员御礼! なんて言うけど
客满感谢! 虽然嘴上还是会这麼说
その実ブルーなので
那真的是相当忧郁
困っちゃうよ 目立っちゃうな
让人困扰啊 引人注目啊
散々だなぁ 逃げたいなぁ
狼狈不堪啊 好想逃走啊
期待しちゃうよ。
会不禁期待起来啊。
「もう私を見ないで!!」
「不要再看我了!!」
なんて言葉も ポケットにしまおう。
把这种话 也藏进口袋裏吧
wow 昔からなんでか
wow 一直以来都不知为何
ちょっと人目を惹くんだよなぁ
稍微有点引人注目呢
それもまぁ、もう惯れ始めてしまいそう
不过啊,似乎也已经开始变得习惯了
wow 聞いたことあるんだ
wow 以前听说过的
ちょっと思い出せないけど
只是有点想不起来
「あぁもう!いやな体质だなぁ」
「啊啊真是的!真是讨厌的体质啊」
そんなこと言えもしないけれど
虽然这种话也是说不出口
大通りがパニックに変わる
大街上陷入了混乱之中
もうアイドルなんて辞めちゃいたいよ
已经不想再当什麼偶像了啊
「こんな事になるとは...」
「居然会发展成这种事态...」
あの日の馬鹿な私は単纯思考で
那天愚蠢的我凭著单纯的思考
ちょっとステージライトに
稍稍在舞台灯光中
夢を描いちゃったんです
... 描绘出了梦想...
散々だよ 言えないよ
狼狈不堪啊 说不出口啊
歓声が溢れちゃうけど
虽然欢声四处雷动
「これそんな良いですか...?」
「这有那麼好吗...?」
つまんないよ 解らないよ
好无趣啊 搞不懂啊
散々だなぁ 消えたいなぁ
狼狈不堪啊 好想消失啊
声にならずに
不曾说出声来
「嫌だ。涙が出ちゃうよ」
「不好。眼泪跑出来了」
そんな言葉で ポケットを埋めた
用那些话语 将口袋塞满了
...こんなんじゃもういけないね ...
像这样下去是行不通的吧
歓声が聞こえてるでしょ
你能听见欢呼声吧?
夢見てた風景に
曾经梦见的风景
気付いたらもう出会っていて
回过神来已经与它相逢
「散々」なら変えたいな
若是能「彻底做到」的话真希望能改变啊
一人じゃないよ
并不是孤身一人哦
さぁ かっこつけないような言葉で
来吧 用不加粉饰的话语
あぁ、なんだかいけそうだ!
啊啊,总觉得似乎能行得通了!
心臓が弾けちゃうほど
心脏都几乎迸裂一般
溢れ出しそうなので
似乎就要满溢而出了
奪っちゃうよ!奪っちゃうよ
我就要夺去你的视线喽!?要夺去喽!?
伝えたいこと诘め込んだ
不要再从 装满了想要传达的事物的
そんな「夢」から
那样的「梦」身边
もう目を離さないで
移开视线了
さぁさぁ、明日も スキップで进もう!
来吧来吧,明天也 轻快地前进吧!!
专辑信息