歌词
In a strange city lying alone
[01:06.180 ]瞧!死神为他自己竖起了宝座
Far down within the dim west
在一座奇妙的城市,萧森寥落
Where the good and the bad
就在那遥远而迷朦的西方
And the worst and the best
那儿,欢乐与痛苦
Have gone to their eternal rest.
邪恶与善良
There shrines and palaces and towers
都早已坠入永恒的梦乡
Time-eaten towers that tremble not
那些神龛、宫殿和塔楼
Resemble nothing that is ours
(时间侵蚀的塔楼不再摇晃!)
Around, by lifting winds forgot
看起来都不像我们所有
Resignedly beneath the sky
悲伤的水被遗忘之风提起
The melancholy waters lie.
顺从地在夜幕之下
No rays from the holy heaven come down
平躺在四周
On the long night-time of that town
从冥冥穹天没有星光月色
But light from out the lurid sea
洒向这座荒城的漫漫长夜
Streams up the turrets silently
大海中幻起的幽光
.180Gleams up the pinnacles far and free
静静地,浸向塔楼的顶端——
Up domes, up spires, up kingly halls
轻轻地,它涌向那远方的塔尖——
Up fanes, up Babylon, like walls
浸至圆顶——涌上塔尖——闪耀在皇家般的厅堂—
Up shadowy long-forgotten bowers
直至庙宇——还有那巴比伦式的围墙——
Of sculptured ivy and stone flowers.
映在早被遗忘的空濛的凉亭
Up many and many a marvellous shrine
那有雕刻的青藤和石琢的花枝——
Whose wreathed friezes intertwine
浸上那许许多多奇罕的圣祠
The viol, the violet and the vine
圣祠的檐壁上萦绕着花环
Resignedly beneath the sky
布满了交织的紫堇,紫藤和紫罗兰
The melancholy waters lie
在苍昊之下如槁木死灰
Resignedly beneath the sky
是那汪忧郁凄清的海水
The melancholy waters lie
在苍昊之下如槁木死灰
So blend the turrets and shadows there
是那汪忧郁凄清的海水
That all seem pendulous in air
塔楼和阴影在水中汇融
While from a proud tower in the town
仿佛一切都悬浮于空中
Death looks gigantically down.
而在城中的一座高塔之上
There open fanes and gaping graves
死神正巍然地朝下眺望
Yawn level with luminous waves
下面,裂开的垓墓和神庙
But not the riches there that lie
与徽微发光的海面齐高
In each idol's diamond eye
但那儿并没有金银财富
Not the gaily-jewelled dead
在每一尊神像眼前展露 -
Tempt the waters from their bed
也没有珠光宝气的死者
For no ripples curl, alas!
想从海底把波涛诱惑
Along that wilderness of glass
因为,天啦!没有漪澜
No swellings tell that winds may be
泛起在茫茫如镜的海面一
Upon some far-off happier sea
没有鳞波显示风儿也许
No heavings hint winds have been
吹彿在远方更幸运的海域—
On seas less hideously serene.
没有滾花暗示风儿吹在
But lo! a stir in the air
静得不这么可怕的大海
The wave, there is a movement there
但瞧,天空出现了一阵骚动!
As if towers had thrust aside
这海一这海也有了一阵汹涌!
In slightly sinking the dull tide
仿佛那些塔楼正微微下坠
As if their tops had feebly given
倾斜着插入阴郁的潮水—
A void within the filmy heaven.
仿佛那些塔尖已经放弃
The waves have now a redder glow
它们在朦胧天空的位置
The hours are breathing faint and low
这海此刻有了更红的颜色—
And when, amid no earthly moans
时间在呼吸,气息微弱—
Down, down that town shall settle hence
那座城将下沉,下沉,
Hell, rising from a thousand thrones
从此再听不见人世的呻吟
Shall do it reverence.
地狱,从一千个王位上升起
专辑信息
1.Alone (2)
2.Eldorado
3.Alone
4.The Conqueror Worm
5.The City in the Sea
6.Dreamland
7.The Oblong Box
8.The Sleeper
9.A Dream Within a Dream
10.The Oblong Box (2)
11.The Haunted Palace