歌词
"Who looks outside, dreams; who looks inside, awakes"
“向外看者,沉睡;向内看者,觉醒”
(-Carl Gustav Jung (1875-1961)-)
【卡尔-古斯塔夫-荣格(1875-1961) 瑞士心理学家,分析心理学创始人】
Dell'ombra colgo.
在阴影中
Sintesi di istinto e vacuità.
我将本能与空虚结合
Ambiguo e stanco.
模糊而疲惫
Muovo ingrato a rea caducità.
不知感恩地走向那罪恶的转瞬
Aura noctis.
夜晚的光晕
Carpe noctum ad lucem (ad noctem).
紧握从夜晚到天明(再到夜晚)的时光
Al tuo imbrunir il residuo lucente.
在你的黄昏中
Di intuito e celeste pietà - lesa maestà.
直觉与天国的虔诚余辉尚存——那受损的威严
Prudente vanto, tuo cordial silenzio.
审慎的美德,你可亲的沉静
Timida (a te).
羞涩(对你)
Languida (ancor).
慵懒(依旧)
Limpida (verrò).
清醒(我将到来)
Fidati.
相信我
Tenera (io so).
温柔(我知道)
Ruvida (ch'or tu).
粗暴(你现在)
Pavida (mi vuoi).
胆怯(你需要我)
Cercami.
寻找我
Io vivrò, morirò.
我将存活,我将死去
(Vivo, muoio.)
(生,死)
E di te svelerò
并且向你揭示
(Di te svelo).
(且向你揭示)
Sacro e profano.
神圣与世俗
Mistero di vita e di morte.
生与死的奥秘
Ch'or turbi il mio sé
这令我烦恼的
Notturno.
夜曲
Carpe noctem ad lucen (ad noctem).
紧握从夜晚到天明(再到夜晚)的时光
Fuggente assioma che in mal celato inganno.
隐藏于不祥幻象中的格言转瞬即逝
Ti lasci svelare da me - tremo al perché.
让我向你揭示颤抖的原因
Con passo incauto, mai sopito afflato.
永不停息的灵感踏着鲁莽的脚步
Timida (a te).
羞涩(对你)
Languida (ancor).
慵懒(依旧)
Limpida (verrò).
清醒(我将到来)
Fidati.
相信我
Tenera (io so).
温柔(我知道)
Ruvida (ch'or tu)
粗暴(你现在)
Pavida (mi vuoi).
胆怯(你需要我)
Cercami.
寻找我
Io vivrò, morirò.
我将存活,我将死去
(Vivo, muoio.)
(生,死)
E di te svelerò.
并且向你揭示
(Di te svelo).
(且向你揭示)
Sacro e profano.
神圣与世俗
Mistero di vita e di morte.
生与死的奥秘
Ch'or tempri il mio (io).
这令我平静的
Io vivrò, morirò.
我将存活,我将死去
(Vivo, muoio.)
(生,死)
E di te svelerò.
并且向你揭示
(Di te svelo).
(且向你揭示)
Sacro e profano.
神圣与世俗
Mistero di vita e di morte.
生与死的奥秘
Ch'or tempri il mio (io).
这令我平静的
Mistero di vita e di morte.
生与死的奥秘
Ch'or, t'arrendi a me.
这令我放弃抵抗的
Notturno.
夜曲
Notturno.
夜曲
专辑信息