歌词
在因为某人的话语而俯身的后背上
誰かの言葉で俯く背中に
照射着令人痛恨的晴朗阳光
憎たらしい程の晴天が射していた
不着边际的回忆藏在秘密之中
寄る辺ない想い出は隠し事の中
用捉弄人的玩笑话让那花朵绽放吧
悪戯な冗談で花を咲かせておくれ
想要破坏所有诅咒着你的事物啊
君を呪う全てを壊してしまいたいな
为此无论是什么事情都做得出来
その為にどんな事が出来るかな
有过想要将你带离此处的想法
君を連れ去ってしまいたいと思ったんだ
就算是那仿佛能穿透诅咒的双瞳
呪いを穿つような瞳ですらも
也像是描绘着某处景色的蓝色照片一般
何処か描いていた青い写真のような
若是心有遗憾那就将其抛弃吧
心残りならば置き去りにしようね
为了不被某人的痛楚所迷惑
誰かの痛みに惑わされないように
堵上了耳朵以后
耳を塞いでいたら
连你的声音都听不见了
君の声も聞こえなくて
无法道出的事情
何も言えない事
不想承认的事情
認めたくない事
拥有着过多的悲伤的歌的事情
悲しい歌ばかり持て余してしまった事
明明并不想害怕那不曾记得的罪恶
覚えのない罪に怯えていたくはないのに
从今往后还要再重复几回呢
これからも何度繰り返すのだろう
有过想要将你带离此处的想法
君を連れ去ってしまいたいと思ったんだ
哪怕以后要一起分享痛苦也好
痛みを分かつような続きがあっても
若是总有一天会想起的话
いつか思い出すのならこんな日々の中の
想起的是这日常中微不足道的幸福就好了
取るに足らないような幸せがいいな
干脆全部舍弃掉吧
もう いっそ捨ててしまおう
在这悲伤之中
こんな悲しみの中で
贪图着爱情难以忍受睡意的夜晚
愛を貪って眠る耐え難い夜は
啊啊 如果将来一定会遇见的话
ああ きっといつか出会うのなら
在那时一定要面向前方
その時は前を向いていたい
无论那姿态有多么丑陋扭曲
たとえ その姿が醜く歪んでも
不着边际
ただ取り留めもない
在这心底无论何时
この心の底でいつまでも
冷淡的笑着
不愛想に笑ってる
向那样的日子祈愿着
そんな日を願ってる
为此能做出什么事情呢
その為にどんな事が出来るかな
有过想要将你带离此处的想法
君を連れ去ってしまいたいと思ったんだ
就算是那仿佛能穿透诅咒的双瞳
呪いを穿つような瞳ですらも
也像是描绘着某处景色的蓝色照片一般
何処か描いていた青い写真のような
若是心有遗憾那就将其抛弃吧
心残りならば置き去りにしようね
专辑信息