歌词
Conversation One
对话1
W: Please have a seat, Mr. Saunders. I received your resume last week, and was very impressed.
W:Saunders先生,请坐。上周我收到了您的简历,令我印象深刻。
M: Thank you!
M:谢谢您!
W: We are a small financial company, trading mostly stocks and bonds.
W:我们是一家小型金融公司,主要交易股票和债券。
May I ask why you are interested in working for us?
请问您为什么有兴趣来我们公司工作呢?
M: Your company has an impressive reputation and I've always wanted to work for a smaller company.
M:贵公司声名远播,而我一直想在规模较小的公司工作。
W: That's good to hear. Would you mind telling me a little bit about your present job?
W:很高兴您能这样讲。您介意介绍一下您当前的工作吗?
M: I'm currently working in a large international company in charge of a team of eight brokers.
M:我目前就职于一家大型国际公司,主管一个八人的股票经纪团队。
We buy and sell stocks for major clients worldwide.
我们为全世界的大客户买卖股票。
W: Why do you think you are the right candidate for this position?
W:你为什么认为自己是这个职位的合适人选呢?
M: As a head broker, I have a lot of experience in the stock market.
M:作为一名经纪人经理,我在股票市场经验颇丰。
I deal with clients on the daily bases, and I enjoy working with people.
我每日都与客户打交道,热爱与人合作。
W: Well, you might just be the person we've been looking for. Do you have any questions?
W:你可能正是我们需要的人选。你有什么问题吗?
M: Aha, if I were hired, how many accounts would I be handling?
M:啊,如果我就职的话,要操盘多少账户?
W: You will be working with two other head brokers.
W:你将会和其他两名经纪人经理共事。
In another words, you will be handling about 1/3 of our clients.
也就是说,你将要接手我们三分之一的客户。
M: And who would I report to?
M:那我要向谁汇报?
W: Directly to me.
W:直接向我汇报。
M: I see. What kind of benefits package do you offer?
M:我懂了。你们会提供什么福利套餐?
W: Two weeks of paid vacation in your first year employment.
W:工作第一年有两周的带薪休假。
You will also be entitled to medical and dental insurance, but this is something you should discuss with our Personnel Department.
你也将享有医疗和牙齿保险福利,但这需要你和人事部门讨论。
Do you have any other questions?
还有其它问题吗?
M: No, not at the moment.
M:暂时没有了
W: Well, I have to discuss your application with my colleagues and we'll get back to you early next week.
W:我得和我的同事讨论你的入职申请,我们会在下周早些时候跟你联络。
M: OK, thanks. It's been nice meeting you!
M:好的,谢谢。很高兴见到你。
W: Nice meeting you too! And thanks for coming in today.
W:也很高兴见到你。感谢您今天的到访
Conversation Two
对话2
M: Hey, Karen, you are not really reading it, are you?
M:嘿,Karen,你就没看,对吧?
W: Pardon?
W:什么?
M: The book! You haven't turned the page in the last ten minutes.
M:那本书!你十分钟都没翻页了!
W: No, Jim, I suppose I haven't. I need to get through it though, but I keep drifting away.
W:是的,Jim,我想我没在看。我得读完它,但我一直开小差。
M: So it doesn't really hold your interest?
M:所以它一点也提不起你的兴趣?
W: No, not really. I wouldn't bother with it, to be honest, but I have to read it for a seminar. I'm at the university.
W:是的,没什么兴趣。实话说我也不想花这个时间,但我得为了一个研讨课而读。我在大学里念书。
M: It's a labor of labor then rather than a labor of love.
M:那这份用功就是心不甘情不愿了
W: I should say, I don't like Dickens at all really, the author. Indeed, I'm starting to like the whole course less and less.
W:我得说,我一点都不喜欢这作者,狄更斯。事实上,我越来越不喜欢这门课了。
M: It's not just the book, it's the course as well?
M:还不止是是这本书,还有这门课?
W: Yeah, in a way, although the course itself isn't really that bad, a lot of it is pretty good, in fact, and the lecturer is fine.
W:是的,某种程度上是的。虽然这门课还不算差,其实很多地方还挺不错,讲师也过得去。
It's me, I suppose. You see, I want to do Philosophy rather than English, but my parents took me out of it.
我想是我的原因吧。你看,我想学的是哲学,不是英语,但在父母的劝说下我放弃了。
M: So the courses are OK as such, it's just that had it been left to you, you would have chosen a different one.
M:所以课程还算差强人意,只是如果让你做主,你可能会另作选择。
W: Oh, they had my best interest at heart, of course, my parents. They always do, don't they?
W:哦,他们总是最会为我着想,当然了,我的父母。他们一向如此,不是吗?
They believe that my job prospect would be pretty limited with the degree of Philosophy.
他们觉得我拿个哲学学位前途就会受限。
Plus, they give me a really generous allowance but I am beginning to feel that I'm wasting my time and their money.
而且,他们给了我丰厚的生活费。但我开始觉得,我在浪费他们的钱和自己的时间,
They would be so disappointed though if I told them I was quitting.
要是我告诉他们我要退课,他们一定会很失望的。
专辑信息
69.第十三期 (1/7)
70.第十三期 (2/7)
71.第十三期 (3/7)
72.第十三期 (4/7)
73.第十三期 (5/7)
74.第十三期 (6/7)
75.第十三期 (7/7)
76.第十四期 (1/7)
77.第十四期 (2/7)
78.第十四期 (3/7)
79.第十四期 (4/7)
80.第十四期 (5/7)
81.第十四期 (6/7)
82.第十四期 (7/7)
83.第十五期 (1/7)
84.第十五期 (2/7)
100.第十六期 4-1(4/7)
101.第十六期 4-2(4/7)
102.第十六期 5-1(5/7)
103.第十六期 5-2(5/7)
104.第十六期 6-1(6/7)
105.第十六期 6-2(6/7)
106.第十六期 7-1(7/7)
107.第十六期 7-2(7/7)
108.第十七期 1-1 (1/7)
109.第十七期 1-2 (1/7)
110.第十七期 2-1(2/7)
111.第十七期 2-2(2/7)
112.第十七期 3-1 (3/7)
113.第十七期 3-2(3/7)
114.第十七期 4-1(4/7)
115.第十七期 4-2(4/7)
116.第十七期 5-1(5/7)
117.第十七期 5-2(5/7)
118.第十七期 6-1(6/7)
119.第十七期 6-2(6/7)
120.第十七期 7-1 (7/7)
121.第十七期 7-2 (7/7)
122.第十八期 1-1 (1/7)
123.第十八期 1-2 (1/7)
124.第十八期 2-1 (2/7)
125.第十八期 2-2 (2/7)
126.第十八期 3-1 (3/7)
127.第十八期 3-2 (3/7)
128.第十八期 4-1 (4/7)
129.第十八期 4-2 (4/7)
130.第十八期 5-1 (5/7)
131.第十八期 5-2 (5/7)
132.第十八期 6-1 (6/7)
133.第十八期 6-2 (6/7)
134.第十八期 7-1(7/7)
135.第十八期 7-2(7/7)
136.第十九期 1-1 (1/7)
137.第十九期 1-2 (1/7)
138.第十九期 2-1 (2/7)
139.第十九期 2-2 (2/7)
140.第十九期 3-1 (3/7)
141.第十九期 3-2 (3/7)
142.第十九期 4-1 (4/7)
143.第十九期 4-2 (4/7)
144.第十九期 5-1 (5/7)
145.第十九期 5-2 (5/7)
146.第十九期 6-1 (6/7)
147.第十九期 6-2 (6/7)
148.第十九期 7-1 (7/7)
149.第十九期 7-2 (7/7)
150.第二十期 1-1 (1/7)
151.第二十期 1-2 (1/7)
152.第二十期 2-1(2/7)
153.第二十期 2-2(2/7)
154.第二十期 3-1(3/7)
155.第二十期 3-2(3/7)
156.第二十期 4-1(4/7)
157.第二十期 4-2 (4/7)
158.第二十期 5-1(5/7)
159.第二十期 5-2(5/7)
160.第二十期 6-1(6/7)
161.第二十期 6-2(6/7)
162.第二十期 7-2(7/7)
163.第二十一期 1-1 (1/6)
164.第二十一期 1-2 (1/6)
165.第二十一期 2-1(2/6)
166.第二十一期 2-2(2/6)
167.第二十一期 3-1(3/6)
168.第二十一期 3-2(3/6)
169.第二十一期 4-1(4-6)
170.第二十一期 4-2(4-6)
171.第二十一期 5-1(5-6)
172.第二十一期 5-2(5-6)
173.第二十一期 6-1(6-6)
174.第二十一期 6-2(6-6)
175.第二十二期 1-1 (1/7)
176.第二十二期 1-2 (1/7)
177.第二十二期 2-1(2/7)
178.第二十二期 2-2(2/7)
179.第二十二期 3-1(3/7)
180.第二十二期 3-2(3/7)
181.第二十二期 4-1(4/7)
182.第二十二期 4-2(4/7)
183.第二十二期 5-1(5/7)
184.第二十二期 5-2(5/7)
185.第二十二期 6-1(6/7)
186.第二十二期 6-2(6/7)
187.第二十二期 7-1(7/7)
188.第二十二期 7-2(7/7)
189.第二十三期 1(1/6)
190.第二十三期 2 (2/6)
191.第二十三期 3 (3/6)
192.第二十三期 5(5/6)
193.第二十三期 4(4/6)
194.第二十三期 6(6/6)
195.第二十四期 (2/7)
196.第二十四期 (3/7)
197.第二十四期 (4/7)
198.第二十四期 (5/7)
199.第二十四期 (6/7)
200.第二十四期 (7/7)
201.第二十四期 1(1/7)
202.第二十四期 2(1/7)