アンチテーゼ・ジャンクガール

歌词
「そう あたし 見透かされていたガール。
「沒錯 我就是 已經被看透的女孩
それって劣等、劣等感かな
那就是所謂的 自卑感嗎?
今すぐ見惚れたい、ねえ、これ我侭かな?」
現在就想要被忘我地看著 吶 這樣要求是否太過任性?」
何一つ 答えなど呑み込めず
不管是什麼答案都無法接受
重ねた自問自答の果てまで
直到重複地自問自答的最後
咲きかけてた才を見初められず
本能的厭惡著開始綻放的天賦
その場しのぎの晴を積み上げて
虛應了事的想法不斷堆積
「ねえ あたし 暇なく泣きたいガール。
「吶 我啊 是忙碌到無法大哭一場的女孩
それでも結構、結構
但是這樣我就已經滿足了
勘違いをただ繰り返して今、これ面白いかい?」
因為搞錯了而全部重來的現在 覺得這樣有趣嗎?」
紙一重 擬態など見破れず
以承受了恐懼而突然變得眩暈的內心
呆れ切ってクラつとなる心で
看穿如紙一般的偽裝
楽になった今日の独りを、ただ、
僅僅只是一心一意的吃著
ひたすらに味わい尽くして
現在開始能夠從容度過的孤獨
期待 期待 振り払って
期待著 期待著 將那種感情伸手揮去
見たい 見たい ものも無くて
想看見的 想看見的 東西一個都沒有
唄え唄え君しかいない!
歌唱著 歌唱著 除了你以外誰都不行
声の音、聴かせて欲しいわ
這個聲音 想要被你聽見
「だいきらいさ、だいきらいさ」
「最討厭、最討厭了」
大人びた声
屬於大人的聲音
こじらせたあたしの劣等、劣等、劣等症!
不斷惡化、惡化著的自卑症
がらん、がらん 寂しさに飽いて
空虛的喀啷作響著 受夠了這種寂寞感
「あんたなんか、しらないわ」
「我說你啊,好像還搞不清楚狀況啊」
理由もなく流れ落ちる感晴を今すぐ、
沒有理由就擅自流淌而出的情感 現在、
今すぐ忘れたいの!
現在就想捨棄掉啊
さらけ出したあたしの色 見てる かしら
暴露出來的我的內心 是否被看見了呢
「ねえ あたし 隙間なく咲きたいガール
「吶 我啊 是想要完美地綻放著的女孩
それでも結構
只要這樣就足夠了
ああ 勘違いをただ繰り返して今、
啊啊 不斷重複著犯錯的現在
それ面白いかなあ?」
果然覺得這樣很有趣吧?」
あれ、どこを探しても見つからない
咦 怎麼到處都找不到
やけになり見透かした心の底
在已經放棄的被看透的內心深處
その場所に眠った独りを、
在那裏沉睡著的孤獨感
ただ、ひたすらに味わい尽くしていた
僅僅只是、持續著一心一意的將其吃盡
期待 期待 振り払って
期待著 期待著 將那種感情伸手揮去
見たい 見たい ものは無くて
想看見的 想看見的 東西一個都沒有
唄を唄うあたしだって、したい、したいことばかりさ
就連這樣唱著的我 渴望著 渴望著做到的事也多不勝數
伝え 伝え 音に沿って
傳出去吧 傳出去吧 沿著那樣的聲音
似たい 似たい 色なんて無いわ
想變成那樣 想變成那樣 那種模樣才不存在
向かえ 向かえ 君しかいないの
在對面的 在對面的 非得是你不可
声の音、聴かせてくれないかな?
這個聲音 可以請你聽一聽嗎?
「咲いたよって、泣いてました」
「為了要綻放而哭泣了」
無意識の向こう側
在另一側的無意識的自己
吐き出したあたしの痛みを認めたいの?
所吐露出的痛苦自己能坦然承認嗎?
からんからん 夕景に沈んで
空虛的喀啷作響著 隱於日落的景色中
どうしたのって、ききたくて
為甚麼呢 會想要被聽見呢
足りない言葉で枯らした声も、
即使用著貧乏的詞彙與乾涸的聲音
今はただ 今はただ
只有現在 只有現在
見てよ、見てよと唄う今日でした
曾經唱著「看著我、看著我」的今天
「だいきらいさ、だいきらいさ」
「最討厭、最討厭了」
「あんたなんか、しらないわ」
「你這傢伙,好像還沒搞清楚啊」
だいきらいでしょうがないな
厭惡著也是沒辦法的事呢
音もなくこぼれ落ちる感情を今すぐ、
沒發出聲音的滿溢而出的情感現在
今すぐ忘れたいの
現在就想要捨棄啊
さらけ出したあたしの色 綺麗 かしら
暴露出來的我的內心 是否 是美麗的呢
見てるかしら?
是否能被看見呢
专辑信息
1.(W)HERE
2.アンチテーゼ・ジャンクガール
3.生きたがりの娘
4.踊るマネキン、唄う阿呆
5.浮遊と沈没と
6.アイマイ・アンドミー
7.ever ever ever