歌词
阿•索博列夫 词
和平的人民,快快行动起来,
瓦•穆拉杰里 曲
听见吗,听见吗,它响彻九天外——
薛范 译配
这是钟声响在布痕伐尔德,
Люди мира, на минуту встаньте!
钟声传四海,钟声传四海。
Слушайте, слушайте:Гудит со всех сторон –
这是当年无辜者的热血,
Это раздаётся в Бухенвальде
重又沸腾呼喊讨血债。
Колокольный звон,Колокольный звон.
这是死难者的骨灰复活,
Это возродилась и окрепла
重又站起来,重又站起来!
В медном гуле праведная кровь.
重又站起,重又站起,重又站起来!
Это жертвы ожили из пепла
重又站起,重又站起,重又站起来!
И восстали вновь,И восстали вновь,
几万个被活活烧死的人们
И восстали, и восстали,И восстали вновь!
排成队,排成队,正排成一行行。
И восстали, и восстали,И восстали вновь!
死难者可编成国际纵队,
Сотни тысяч заживо сожжённых
在和我们讲,在和我们讲。
Строятся, строятся В шеренги к ряду ряд.
你可听到震耳欲聋的轰鸣?
Интернациональные колонны
那并不是雷电风雨狂,
С нами говорят,С нами говорят.
那是原子弹的乌云滚滚,
Слышите громовые раскаты?
波浪在怒吼,滔滔太平洋!
Это не гроза, не ураган.
波浪怒吼,波浪怒吼,滔滔太平洋!
Это вихрем атомным объятый
波浪怒吼,波浪怒吼,滔滔太平洋!
Стонет океан, Тихий океан.
和平的人民快快行动起来,
Это стонет, это стонет Тихий океан.
听见吗,听见吗,它响彻九天外——
Это стонет, это стонет Тихий океан.
这是钟声响在布痕伐尔德,
Люди мира, на минуту встаньте!
钟声传四海,钟声传四海。
Слушайте, слушайте:Гудит со всех сторон –
它在提醒全世界的人民:
Это раздаётся в Бухенвальде
不能让那战争再发生!
Колокольный звон,Колокольный звон.
和平的人民,你要三倍警惕,
Звон плывёт, плывёт над всей землёю,
要捍卫和平,要捍卫和平!
И гудит взволнованно эфир:
坚决捍卫,坚决捍卫,要捍卫和平!
Люди мира, будьте зорче втрое,
坚决捍卫,坚决捍卫,要捍卫和平!
Берегите мир, берегите мир,
它在提醒全世界的人民:
Берегите, берегите,Берегите мир!
不能让那战争再发生!
Берегите, берегите,Берегите мир!
和平的人民,你要三倍警惕,
Звон плывёт, плывёт над всей землёю,
要捍卫和平,要捍卫和平!
И гудит взволнованно эфир:
坚决捍卫,坚决捍卫,要捍卫和平!
Люди мира, будьте зорче втрое,
坚决捍卫,坚决捍卫,要捍卫和平!
Берегите мир, берегите мир,
Берегите, берегите,Берегите мир!
Берегите, берегите,Берегите мир!
专辑信息
1.Бухенвальдский набат
2.Шумел сурово брянский лес
3.Враги сожгли родную хату
4.Соловьи
5.Дороги
6.Под звездами балканскими
7.Дорога на Берлин
8.Баллада о солдате
9.Журавли
10.Священная война
11.Моя любимая
12.Тёмная ночь
13.На солнечной поляночке
14.В землянке
15.Солдатский вальс
16.Смуглянка
17.В лесу прифронтовом
18.Ой, туманы