歌词
This restaurant in Hong Kong specialises in serpents. Most are harmless rat snakes, but with the odd cobra on the menu, one false move could spell trouble. Chau Ka-Ling has lost count of the number of times she's been bitten, so she always carries a Chinese herbal remedy, just in case. We might turn our noses up at such a strange choice of food, but eating snakes is more than just a matter of taste. The Cantonese believe it can help to clean the blood, increase vitality and beautify the skin.
这家香港餐馆专供蛇肉。大多数蛇是无毒的捕鼠蛇,但菜单上也有罕见的眼镜蛇,一失足就可能招致麻烦。曹凯玲数不清有多少次被蛇咬过了,所以她总是带着中草药以防万一。选择这种奇怪的食物我们可以嗤之以鼻,但是吃蛇肉不仅仅是品尝。广东人相信吃蛇肉可以净化血液、增强活力、美化皮肤。
专辑信息