歌词
[length: 04:25.718]
music&illustration&movie : sasakure.UK
guitar : 佐々木秀尚(from 有形ランペイジ)
「为什么连这样的事情都不懂呢?」
なんでそんな事もわかんないの
--对不起,您所言甚是。
ごめんなさい おっしゃる通りです
为什么连这样的事情都不懂
何でこんな事もわかんないのか
因为我是个傻瓜所以完全搞不懂,是也。
僕はアホだからさっぱりわかんないのです
仔细想来自己可能比自以为的程度
考えれば考えるほどに
还要来得是个傻瓜、哪
自分がアホであることすら ね
但渐渐感觉不出自己有多傻
気づかなくなってしまうほどには
也因为自己是个货真价实的傻蛋吧
アホなんだというわけなのです
啊 怎么会这样
あ なんでだろう
你说的短短一句话
きみのひとことが
像傻了一样
アホみたいに
噗地刺进我的心
ぶっ刺さるの
像傻了一样 不过一句话
アホみたいなひとことで
像傻了一样 就让人哭了起来
アホみたいに泣いでる
跳吧傻瓜! 看呀是傻瓜!
踊る阿呆 見る阿呆
不管怎么做都是傻瓜
どっちも阿呆だから
就算费尽心机计较得失也搞不懂
そんとくかんしょすらわかんない
我是个傻瓜! 没错是傻瓜!
僕は阿呆 そう阿呆
为了变得聪明
賢くなるために
却让人受到伤害
誰かを傷つけた
的傻瓜。
アホなのです
就连作为一个高尚贵族活着
気高く生きることすら
就连作为一个弱者活着
弱者にイキることすら
不管哪个都没办法没法没法没法没办法啊
できないないないないないな
连没办法的原因都说不出来的傻瓜是也。
底はかと無いアホなのです
「为什么连这样的歌都唱不出来呢?」
なんでこんなウタも ウタえないの
--请瞧瞧吧、一如您所预想
御覧なさい オモテ通りでは
这会让其他人受到伤害,如此
誰かを傷つけてしまう ほどの
愚蠢的歌曲 就是它不该存在的理由
あほなうたは いらない訳です
啊- 真是讽刺哪
あ 皮肉だなあ
「是爱!」短短的一句话
あい のひとことで
像是傻了一样
アホみたいに
噗地刺进我的心
ぶっ刺したの
这首歌的意义
この歌の意味は
一定一定是无法真正的传达 无法传达我的真意
きっときっと伝わんない伝わんない
依旧连歌都唱得不好
未だにうまくうたえないまま
依旧连歌曲节拍是几拍
何拍打つのかも
都不知道
知らないまま
说起来就连这音拍与心脏的节拍
そもそもこの音と心臓に
它们究竟有没有意义也不晓得
意味があるのかもわかんない
就连说话
コトバすら
都没办法把话好好地说出口啊
うまく喋れないわ
说起来问题
そもそも問題は
不就是出在本质啊
底じゃないわ
在画面前愣愣呆站的傻瓜
画面の前にたたずむ阿呆が
无法否定说出
自分じゃないと
这不是自己
言い切れないわ
有这样愚蠢的故事吗?
そんなアホな話があなるのかい
就是有这样愚蠢的故事发生啊
そんなアホな話があなるんだわ
就是个随波逐流被推着起舞的傻瓜
踊らされて行く阿呆なんだ
最后的结局,就是个傻瓜啊!
最後は結局 阿呆なんだわ
跳吧傻瓜!好好看啊傻瓜!
踊れ阿呆 見ろ阿呆
我呀因为是个傻瓜
僕はね阿呆だから
除了这事找不到其他好话可说
こんな事しか言えない
我是傻瓜!没错是个傻瓜!
僕は阿呆 そう阿呆
生在这让人受不了的世界
やりきれない世界を
还是想为这世界做点什么的傻瓜。
どうにかしたかったアホなのです
那边的你!(傻瓜!)喂就是你!(傻瓜)
そこの阿呆 おい阿呆
能不能请你睁开眼睛瞧瞧
どうか目を覚ましてくれ
打从心底嘲笑这样愚蠢的我吧!
愚かなぼくを腹の底から笑え
我也是傻瓜! 没错是个傻瓜!
僕も阿呆 そう阿呆
明明怎么做都是傻瓜
とっちも阿呆なのに
却还是愿望
賢くいきること
能更聪明的活着
願っちゃって
就连变成一颗不定时炸弹
爆弾になることすら
就连变得更成熟稳重
大人になることすら
不管哪个都没办法没法没法没法没办法啊
できないないないないないな
打从最初就是个废物的傻瓜。
でき底ないのアホなのです
反正不管怎样我可是,就连你所丢给我的
どうせなら きみが放った
最后的短短一句话 啊啊
最後のひとことすら ああ
都没有办法好好理解 这样傻瓜的我 明明当个傻瓜也好啊
理解できない程アホだったらよかったのになあ
专辑信息