歌词
編曲:小林オニキス
思えばあの頃の僕たちは
回想起的话 那个时候的 我们
もろくて割れそうな何かだった
仿佛拥有着什么 脆弱的 易碎之物
どうしてこんなに
为什么
気になっているんだろう?
是这般 在意着呢?
いつもおどけて
一直都 互相揶揄着
ふざけあう二人の
开着玩笑的 两个人
何気ないはずの関係は
本来应该没什么交集
いつしか距離がズレはじめて
曾几何时 距离却 悄悄拉近
ぎこちなくあいまいな素振りで
笨拙地摆出 暧昧的样子
身動きさえも取れなく変わってた
却变得 连动一下 也做不到
遠くへ行くことも出来なくて
明明无法去向远方
なのにね近付けもしない
却没有再靠近对方
あなたの気持ちがもう少しだけ
想着若是能够再稍微明白
分かればいいのになと思っていた
你的心情的话就好了呢
そう言えば昔科学の授業で
说起来 以前在 科学课上
はじめて顕微鏡のぞいて
开始从显微镜中窥视
その目を凝らして薄いガラス越しに
凝聚着目光 透过薄薄的玻璃
広大なミクロの世界を見た
看见了宏大的微观世界
不器用な僕はピントを合わせようと
笨拙的我想要对好焦距
レンズを近付け過ぎて
而将镜头靠的太近
もろいガラスのカバーを何枚も
薄薄的玻璃玻片碎成无数片
割って駄目にしたこと覚えてる
彻底坏掉 这件事还一直记得
どれだけ目を凝らし探しても
无论多么 用力地汇聚目光
あなたの気持ちはぼやけて
你的心情依然一片模糊
レンズ越し覗いたみたいには
就像透过镜头去窥看一般
あなたの本心は見えずにいた
永远都看不见你的真心
これ以上近付いたら
再靠近 一点的话
割れそうな気がする
就会碎掉 我已感觉到
あの日のガラスのように砕けて
如同那天的 玻璃一样 碎裂
この想いも壊しそうで
这份感情 也是这般易碎
あれから時を経た僕たちは
从那时起 时光飞逝 我们也都
あるべき居場所を見つけた
找到了各自的归宿
その目に映せずにいたものも
再也没有出现在目光中的那个东西
少しは今ならば…
现在再稍稍让我看看吧
もろくて割れそうなあの頃を
透过脆弱易碎的 那段时光
通してこの世界を覗けば
去看这个世界的话
こなごなに砕けた欠片さえ
就连变得粉碎的那些残渣
キラキラ輝いている気がした
仿佛都在闪耀着光芒
あまりにきれいな消せない遠い日
太过美丽的 永不消逝的 遥远的时光
专辑信息