歌词
ソファー占拠右があたしねこないだ言ってた映画を観ようよ
我坐在沙发的右侧 看之前说起过的电影吧
明かりを消して字幕をつけてあれこれ言いながらね
“把灯关掉”“打开字幕”一边托着你做这做那
ずっと終わらないでって願っただってそりゃそうでしょ
一直祈愿着它不要结束 因为你想啊
終わらない映画があればきみは帰らない帰らない
若是电影一直不结束的话你就不会回去了
きみの全部をたぶん知らないけどあたしに見せてくれるとこが好きだよ
也许我并不完全了解你 但我还是喜欢上了我现在所看到的你
でもねやっぱやっぱできればいつかそっとそっと教えてね
但是呢 还是想要请你以后能够慢慢地渐渐地让我知晓啊
きっと疲れちゃうと思うからその前に
不过在那之前你一定会觉得疲惫的吧
ほっとさせてみたり不安にしたりバランスとりが絶妙で困るなあ
一会儿让人松了口气 一会儿又让人感到不安 这个绝妙的平衡让你困扰啊
知ってるんだよ知ってるんだよきみなりのギフト
你知道的吧 你知道的吧 这是我特意给你的礼物
変わらないでほしい続きがほしいおかしいなってあたしも思うけど
不想要改变 想要这后续 逐渐不正常的我如此想到
知ってるんだよ知ってるんだよきみなりのギフト
你知道的吧 你知道的吧 这是我特意给你的礼物
ふわふわな気分で手を繋いでいつもの帰り道引っついちゃっていこう
怀着轻飘飘的心情牵起手 到往常的回家路上说说笑笑吧
まだまだ二人は夢の途中だ覚めないでって祈ってる
我们两人才刚踏上梦的旅途 请不要醒来我如此祈愿着
きみの思ってることはなんだろうなわからないからこそ夢中になれるのに
你在想些什么呢 正是因为不清楚才想得入迷了
なんでちゃんと言ってしまうのしかも立派めいた妄想を
为什么要老老实实地说出来呢而且还是这么不得了的妄想
やっぱ正直者なんですね
果然是个实诚人呢
「会えないけど寂しくないから」 思ってもないのに言うよ
“尽管见不到你,但我并不寂寞”明明并不是这样的却说了出来
きみの重荷にあたしはなりたくはない
我不想成为你的负担
けど余裕で寂しいんだって今すぐ会いたいです
但是我好无聊好寂寞好想立刻就见到你
きみの全部をたぶん知らないけどあたしに見せてくれるとこが好きだよ
也许我并不完全了解你 但我还是喜欢上了我现在所看到的你
でもねやっぱやっぱできればいつかそっとそっと教えてね
但是呢 还是想要请你以后能够慢慢地渐渐地地让我知晓啊
きっと疲れちゃうと思うから
我想那一定会让你觉得很累吧
だけどあたしのことは内緒なんだよきみの中で可愛く生きたいから
但是我的事情就保密哦 因为我想在你的面前保持可爱
だからずっとずっと隠すよきみが嫉妬しちゃったとしても
所以我会一直一直将其隐藏 即便你会感到嫉妒
そんなわがままを抱き締めてほしいんだ
还是希望你能够容忍我的这份任性啊
ほっとさせてみたり不安にしたりバランスとりが絶妙で困るなあ
一会儿让人松了口气 一会儿又让人心神不安 这绝妙的平衡让你很困惑吧
知ってるんだよ知ってるんだよきみなりのギフト
你知道的吧 是知道的吧 我特别给你的礼物
変わらないでほしい続きがほしいおかしいなってあたしも思うけど
想要不改变 想要这后续 逐渐不正常的我如此想到
知ってるんだよ知ってるんだよきみなりのギフト
你明白的吧 是明白的吧 我特意给你的礼物
ずっと側にいるよ包んでいくよ嫌いな過去も好きな今も全部
我一直都会陪伴你包容你 无论是讨厌着的过去也好 还是喜欢着的现在也好 你的一切的一切
知ってるんでしょ知ってるんでしょあたしからのギフト
你清楚的吧 是清楚的吧 这是我给你的礼物
変わらないでいるよきみ専用のおかしくなった好きを詰めに詰めた
请不要改变啊 它装满了我对你独一无二的几近疯狂的爱
知ってるんでしょ知ってるんでしょあたしからのギフト
你会明白的吧 会知晓的吧 这是我送你的礼物
专辑信息