歌词
いつだって似たり寄ったり 既視感ある構図だ
一直都大同小异的 有着既视感的构图
全て拒否して 教室で爆睡
全部都拒之门外 在教室里酣睡
存在感を消したって その他大勢なんだ
即使抹杀了他们的存在感 那也只是一帮乌合之众
生きることはノイズとの共生
活着就是和噪音的共存
パンクロックなんか聴いたって 心の闇はだだ漏れだ
即使听着朋克摇滚 也只是心中幽暗的外溢
そんなヘッドフォン外せよ 別世界に閉じこもるな
摘下那副耳机吧 不要在异世界沉沦
僕の声が君に聴こえるか?
你能听到我的声音吗?
うるせえ大人に 耳を塞がなくたって
即使在烦人的大人面前不把耳朵堵上
右から左に聞き流せよ
也只是右耳进左耳出啊
ヘッドフォンなんかいらない 他人なんか無視すればいい
不需要耳机什么的 无视别人就好了
君はずっとそのままでいて欲しい(You're lonely,I'm lonely)
希望你永远这样就好了(You're lonely,I'm lonely)
人は誰も一人で生きていくんだ
每个人都是孤单前行的
訳知り顔で言われたって説得力ないよね
装出一幅什么都懂的表情真是没说服力呢
親とか教師の理想論だ
这就是家长和老师的理想论
説教っぽい「夢を持て」その言葉が重すぎる
像是训斥一般的“要有理想啊”这种话实在是太沉重
想像より面倒な未来
比想象更复杂的未来
唾や愚痴を吐いても どこかで鳴いてる犬の遠吠え
唾弃和埋怨 也只不过是远方的狗叫声
すぐにヘッドフォン外せよ 自分の殻の中
赶紧摘下耳机 破茧而出吧
何 聴こうがろくなもんじゃない
倾听他人 是何尝容易啊
世の中とか まるで関係ない
和这个世界 仿佛脱离了干系
かすかに聴こえる愛だけ聴け
只听取那微弱的心头所爱
ヘッドフォンなんか頼るな 自分の耳で充分だろ
不要依靠耳机了 用自己的耳朵就够了吧
それ以上の何かなんてありえない(You're happy,I'm happy)
不可能有比这更快乐的声音了(You're happy,I'm happy)
人は今の幸せを忘れるんだ
人们总会忘却眼下的幸福
何を求めて何を探してるんだ Sheep
你在追求什么又在找寻什么 Sheep
数えたって 永遠に数え切れやしない
想要计算 却永远都数不尽
だから
所以
そんなヘッドフォン外せよ 別世界に閉じこもるな
摘下那副耳机吧 不要在异世界沉沦
僕の声が君に聴こえるか?
你能听到我的声音吗?
うるせえ大人に 耳を塞がなくたって
即使在烦人的大人面前不把耳朵堵上
右から左に聞き流せよ
也只是右耳进左耳出啊
ヘッドフォンなんかいらない 他人なんか無視すればいい
不需要耳机什么的 无视别人就好了
君はずっとそのままでいて欲しい(You're lonely,I'm lonely)
希望你永远这样就好了(You're lonely,I'm lonely)
人は誰も一人で生きていくんだ
每个人都是孤单前行的
专辑信息