歌词
Love to his singer held a glistening leaf,
爱情送给他的歌手一片闪光的叶子
And said: "The rose-tree and the apple-tree
他说:“玫瑰树与苹果树
Have fruits to vaunt or flowers to lure the bee;
有可以炫耀的果实,有引来蜜蜂的花朵
And golden shafts are in the feathered sheaf
而伟大的收获之神、四季的将领、
Of the great harvest-marshal, the year's chief,
凯旋归来的夏天
Victorious Summer; aye, and 'neath warm sea
他那用羽毛装饰的箭筒里装满了金色的利箭;
Strange secret grasses lurk inviolably
而那温暖的海水之下,不可侵犯的仙草
Between the filtering channels of sunk reef.
藏在暗礁交织如麻的水道里
这一切都是我的花朵;爱情甜美的花朵
All are my blooms; and all sweet blooms of love
在春与夏一齐高歌的时节,我曾把它们赠予你
To thee I gave while Spring and Summer sang;
然而秋天忍着一阵剧痛,停下脚步聆听
But Autumn stops to listen, with some pang
这些狂风呼号哀悼的不幸
From those worse things the wind is moaning of.
唯有月桂不惧寒冬
Only this laurel dreads no winter days:
接受我最后的礼物吧;你的心里曾歌唱过我的赞美。”
Take my last gift; thy heart hath sung my praise."
专辑信息