歌词
どのくらい この声(こえ)が
〖到底這聲音 可以怎樣強〗
届(とど)くのかなって 試(ため)したら
〖以致能夠傳達到呢 試一下吧〗
見渡(みわた)す限(かぎ)りに 散(ち)って
〖散落在天空 每一角落〗
いつしか 遠(とお)く 消(き)えてしまった
〖不知不覺的 在遠方消失了〗
何(なに)かを 変(か)えられるほどに
〖像要把甚麼 改變的那一個樣子〗
もっと 強(つよ)く 叫(さけ)んだら
〖更加 高聲地 尖叫的話〗
君(きみ)の その大(おお)きな胸(むな)に 響(ひび)いて
〖就能在你的 那個大大的心中 響起來〗
山(やま)びこのように 返(かえ)ってくるかな
〖像山神一樣 給予我回覆的吧〗
もしも この歌(うた)が 君(きみ)に伝(つた)わるのなら
〖如果將 這一首歌 傳達到你那裡的話〗
私(わたし)は 形振(なりふ)り構(かま)わず 大(おお)きく歌(うた)ってみせる
〖我就不用 再在意自己的形態 可以大聲歌唱自己的歌曲〗
きっと この声(こえ)に ノイズ乗(の)ってしまってても
〖這個聲音 一定 即使混雜了噪音也好〗
耳(みみ)を塞(ふさ)がずに ちゃんと聞(き)いていてね
〖也不要塞起耳朵 好好地聽著就好了啦〗
足(た)りないもの集(あつ)めて
〖收集仍未夠的東西〗
生(う)まれた声(こえ)は やっぱり私(わたし)で
〖生出來的聲音 果然是從我那裡〗
どれほどの デシベルの幅(はば)で
〖到底應該要有 多麼高的分貝〗
どこまでの 周波数(しゅうはすう)で
〖應該要有 多麼大的頻率〗
君(きみ)に 鳴(な)ることができれば
〖才能將 聲音響到你的那一處〗
その喜(よろこ)びや 悲(かな)しみに 変(か)えられるのだろう
〖使你的悲傷慘痛 化為歡欣快樂的情感呢〗
もしも この歌(うた)が 歌(うた)えなくなったなら
〖如果將 這一首歌 沒有被唱出來的話〗
この私(わたし)に 何(なに)が残(のこ)るといえるのだろうなんて
〖這個我或許會 被說有甚麼東西保留著不願付出也不定〗
些細(ささい)な希望(きぼう)も 失(うしな)ってしまうほどに
〖微細的希望也 好像快就要消失似的〗
いつしか この音(おと)は 私(わたし)を作(つく)っている
〖不知不覺 這個聲音 就已經給我作了出來〗
地平線(ちへいせん)の向(む)こう側(がわ)へ 届(とど)くように
〖像是要傳達到 地平線的那個方向〗
いつか きっと 返(かえ)ってくるんだから
〖因為最終也會一定 平安無事完整地回來的啦〗
いつか この歌(うた)が 私(わたし)に聴(き)こえるように
〖在哪時 這一首歌 好像我是也有所聽過〗
君(きみ)を包(つつ)めるように 優(やさ)しく 歌(うた)ってあげられたら
〖就像擁抱著你一樣 溫柔的 縱情歌唱起來的話〗
些細(ささい)な希望(きぼう)も 見失(みうしな)わないように
〖微細的希望也 似乎還沒有消失似的〗
果(は)てない世界(せかい)に ずっと響(ひび)くように
〖就像是要響遍世界 的每一個角落似的〗
终わり
专辑信息