歌词
背中な泣いてるように見えたよ
你看上去好像背过身去哭了起来一样
どうした?つらいこと あった?
怎么了?发生了什么不好的事?
そうか そうか
这样 这样
なんか うまいこと言えなくてごめんね
总觉得 我说不出来什么好听的话 对不住呐
期待してないよって笑ってくれ
不抱任何期待地笑出来
いつも元気の看板は下ろせ
把一直都精神满满的招牌放下来
明かりがきれてしまう前に
在光亮全部熄灭之前
今日は全部全部 人のせいにしよう
把今天的全部一切 都怪到别人的身上去吧
いいよ 神や 仏じゃあるまいし
没关系 神明大概也不会存在的
あなたが悲しみくれるときには
你悲伤的时候
困った顔を見せてあげる
要给我看你困惑的表情
何一つできず ただ狼狽える
什么都没做到 只是狼狈的样子
情けない姿見せてあげる
不好意思的姿态也要给我看到
これは 覚悟です
那就是觉悟
それが すべてです
这就是全部
恥ずかしいながらも 俺なりの決意です
就算会觉得羞耻 也是我们的决心
そばに入れずとも そばにいたいと
一直在身边 想要一直在一起
歌にしたんだ
来唱一首歌
大丈夫 大丈夫
没关系 没关系
きっと大丈夫
一定会没关系
振り切るように 振り絞るように
把一切挣脱开一样 竭力地撕喊一样
追い出すように 追いかけるように
被什么追着一样 要被什么追上了一样
大きな声で笑うあなたは
用很大的声音笑着的你
人知れず小さな涙落とすんだ
在没有人知道的地方 悄悄地流下眼泪
一人でいい 一人がいい
一个人就好 一个人比较好
寂しさと眠るのも もう慣れたって
和寂寞共眠的日子 早已经习惯啦
嘘でしょう
那是假的吧
愛されたいと願ってる
仍然会祈愿被人爱着
失うことを 覚えたときに
想起自己失去的东西的时候
人は手にすることを恐れる
和人握手都会恐惧
それでも あなたの胸を待ち合わせ場所に
就算这样 还是会在你的心底的场所碰头
一方的な約束を 好きなんだ
我喜欢单方面的约定
あたし この曲 好きなんだって
我说 我喜欢这首歌呐
剥き出しの省きが教えてくれたこと
毫无保留地教授的东西
俺も あなたに伝えたい いいかな
我也想要把它传达给你 好吗
大丈夫 きっと大丈夫
没关系 一定没关系
大丈夫 大丈夫
没关系 没关系
きっと大丈夫
一定没关系
カッコつけたがる あなたのことです
打算装作很酷的样子的你
平気なふりをしてるでしょう
一定是在装作没关系的吧
心配ないと 震える声とその顔に
不要担心 用颤抖的声音 那样的表情
どんな言葉が言えたんだろう
究竟想要说怎样的话呢
だれしも時に孤独を背負う
谁都有背负着孤独的时候
互いを重ね 陰を分け合う
互相重叠着 分享着阴影
希望はどこまでだって追ってくる
那份希望会追赶到什么地步
絶望抑えもできない
想压抑住绝望也做不到
泣かないでって声が優しくて
不要哭哦 传来温柔的声音
その声聞いて逆に泣けたんだ
听到那个声音反而哭了起来
泣いていいよって声に抱かれて
哭了也没关系哦 沉浸在这个声音里
気づきゃ少し笑ってった
意识到了之后稍微笑了起来
言葉の意味の扉を開けてよ
打开话语的意思的大门吧
その奥の思いを見せてやりたい
给我看看那深处的想法吧
隙間を埋める歌を歌おう
填补那个缝隙 唱起歌
唇がこころの形を知ってるよ
嘴唇能够读懂心灵的形状
大丈夫 きっと大丈夫
没关系 一定没关系
大丈夫 大丈夫
没关系 没关系
きっと大丈夫
一定没关系
あなたが強いこと知ってる
我知道你坚韧的地方
あなた自身がよく知ってる
你自己也一定知道的吧
きっと 明日なれば笑ってる
一定 到了明天的话会笑出来
だから せめて今夜だけは
所以 至少今天晚上
おやすみ。
做个好梦。
专辑信息