歌词
From fairest creatures we desire increase
我们要美丽的生命不断繁息
That thereby beauty's rose might never die
这样,美丽的玫瑰才永不灭亡
But as the riper should by time decease
既然成熟的事物免不了凋零
His tender heir might bear his memory
温柔的子孙就应当来继承芬芳
But thou, contracted to thine own bright eyes
而你跟你明亮的眼睛相拥
Feed'st thy light's flame with self-substantial fuel
把自身当柴烧,烧出了光彩
Making a famine where abundance lies
就在这丰收的地方造成了饥馑
Thyself thy foe, to thy sweet self too cruel
你是跟你自己作对,教自己受害
Thou that art now the world's fresh ornament
如今你是世界上鲜艳的珍品
And only herald to the gaudy spring
只有你能够替灿烂的春天开路
Within thine own bud buriest thy content
你却在自己的花蕾中埋葬自身
And, tender churl, makest waste in niggarding
温柔的怪物吝啬地浪费了全部
Pity the world, or else this glutton be
可怜这世界,世界应得的东西
To eat the world's due, by the grave and thee
别让你和坟墓吞吃到一无所遗
屠岸 译
专辑信息