歌词
エリス 「おやすみなさい、セレース。」
艾丽丝:晚安,塞蕾斯。
セレース 「え、おやすみなさい、姉さん。」
塞蕾斯:嗯,好梦哦,姐姐。
艾丽丝:没错,这样的关系,不可能再维持下去了。
エリス 「そう、こんな関係、続かないわ。」
三人就像平凡的青梅竹马般有说有笑
天色已暗,即使今天暂时分别,明天又能再次相见
どこにでもいる幼い頃からき絆を結んだ三人語り合う
本以为这样的日子将会持续到永远,不会改变
今、夜も更け家路を歩き別れたら、明日も再び顔合わせ
但内心那无法放弃的执念
過ごす日々が続くだろう ずっと変わる事なく
<我明知道不可能一直瞒下去>
却在我心中久久不能消散 <但却无法阻止>
けれど諦められない未練だけ
我要依随本心而动 <开始转动的齿轮>
<隠し切れない事は解っている>
一直压抑至今的感情<那份心意>
ずっと消えずに残っているから <止まらない>
开始占据我的内心<让你>
この想い任せて <動き出す歯車>
把一起共度的回忆踏碎
纯真的少女不复存在 <你在想什么呢>
今まで抑えて来たこの感情が <その想いは>
艾丽丝:无论我怎么抑制,
私の心を支配し始めて <貴女の>
也无法再按捺这份感情了。
重ねた思い出達を踏み潰して
不论要用什么手段,
無垢な少女は消え去る <何を想うの>
我都要得到卡罗的心。
明明没打算隐瞒
エリス 「どれだけ抑えようとしても、
<明知那样会伤害对方>
もう、この気持ちは抑えられない。
却不知为何无法言明<这份体谅>
どんな手段を使ってでも、」
这已成事实的关系<终究不会被理解>
カロンの心を手に入れてみせるから。」
犹豫不决无法坦白<你所犯下的>
这段暧昧不清的关系<过错>
隠すつもりはなかった筈なのに
肯定不能维持下去
<それが傷付けると判っていても>
现在已经束手无策<想要怎么做>
何故か打ち明ける事も出来ずに <届かない>
塞蕾斯:为什么一开始没能说清楚呢。
育んだ絆を <思いやる気持ちは>
明知道这样与他相爱,
是最伤姐姐的心的。
伝える事出来ずに佇んでいる <貴女がした>
内心不知何时已被这份阴暗的想法盘踞
いつまで曖昧過ぎる関係を <過ち>
但事到如今也已经没所谓了 <想着现在可能为时未晚>
続けて許される筈はないでしょう
舍弃迷茫 露出无忧的讥笑 <连许愿的时机也已错过>
今は途方に暮れてる <何を望むの>
艾丽丝:再继续这样也不会有人得到幸福。
三人一直维持这样的关系是不行的,
セレース 「どうして最初に言えなかったんだろう。
既然注定有人要失去,那我就动手抢夺吧。
こうして彼と愛し合うことが、
塞蕾斯:再继续这样也不会有人得到幸福。
姉さんの心を一番傷付けると解っているのに。」
却还是没有勇气踏出这一步,我不想伤害任何人。
不是的,其实我只是不想自己受伤罢了。
いつの頃からこの黒い想いが、心蝕み始めたのか
无法压抑内心的感情
それも今は些細な事だと <今ならまだ間に合うのかもと>
<现在坦白已经为时已晚>
捨てた躊躇い 憂いもなく嗤う <願いを懸けた時間も過ぎて>
即便弄脏这双手也在所不惜 <再怎么后悔>
我已经不再迷茫 <时光也不可能倒流>
エリス 「こんな事を続けていても、誰も幸せになれない。
要是两个人是一个人该多好呀
三人、このままがいいだなんて、
有想要的东西那就想办法得到手就好了 <所爱之人只有一个>
誰かが失うくらいなら、私は、奪うわ。」
为了解放这份焦灼的感情 <不可能把他一分为二>
镜中倒映的自己 <根本无法>
セレース 「こんな事を続けていても、誰も幸せになれない。
正露出恶魔一样的笑容 <作出任何辩解>
それでも踏み出す勇気がないわ、誰も傷つけたくない。
違う、本当は私が傷つきたくないだけ。」
胸に秘めた想い止められない
<告げる時にはもう遅過ぎて>
この手汚しても構わないから <悔やんでも>
迷わない 私は <戻らない時間は>
二人がもし一人なら良かったのに
無いものねだりなら手に入れるまで <愛する人は只一人だけで>
焦がれた想いを解き放つ為に <分け合う事等出来はしないから>
触れる鏡の中には <かける言葉は>
そっと悪魔が笑う <きっと何もないでしょう>
专辑信息