歌词
So it makes you think of summers end, the time of year when sprites attend
这让你想起夏天的结尾,一年中的此时精灵出场
The congregation of the dying vine, weaving a shroud of the passing time
聚集垂死的藤曼,编制逝去时光的寿衣
If you ever wonder why it turns, the wheel that burns, the stone that querns
若你想知它为何转动,轮子燃烧,石磨推动
Our movement is the key to change, and the change of the movement is the key to the strange
我们的运动是改变之关键,而运动的改变是奇异之关键
Waiting in five rooms of sorrow, wondering which way to follow
在悲伤的五间房中等待,不知哪条路该走
Which way to follow, in these rooms of sorrow
哪条路该走,在这悲伤的五间房中
Walking in the valе, the vale of whispers, woеfully I wait within the cave of the sisters -
行走谷中,充斥低语的山谷,我在姐妹的山洞凄惨地等待
I'm captured in a trap of tricksters
我陷入了骗子的陷阱
If you ever wondered why the vale is there, filled with hopelessness and despair
若你曾好奇为何山谷在那,充斥着无助与绝望
Like the turning of the tide, old necessities rule here
如同潮汐的流转,曾经的必需品统治这里
The game was on, so long before the flickering eyes of man opened up and saw the prospect of these abundant lands
游戏开始了,许久以后人类闪烁的眼睛才睁开看见那片沃土的前景
So it makes you think of summers end, the time of year when sprites attend
这让你想起夏天的结尾,一年中的此时精灵出场
The congregation of the dying vine, weaving a shroud of the passing time
聚集垂死的藤曼,编制逝去时光的寿衣
The autumnal pantomime
秋日的哑剧
The ancient ones dwells within, and their law is everything
古人住在其中,他们的法律就是一切
Governs who will be the slave and who will be the king
掌管谁将成为奴隶谁将成为国王
The water flows from the mountainside and into the eternal sea, washing up the spoils of man, the remnants of both you and me
水流出山腰注入永恒的海,冲刷着人类的战利品,你我的残余
Our broken promises adrift, we are nothing but debris
我们破碎的承诺随波逐流,我们只不过是残片
Collected by the maelstrom of eternity
被收集於永恒的漩涡
专辑信息