歌词
作者:威廉·亨利·戴维斯
生活,早安!
Good morning, Life--and all
欢乐美好的一切,早安!
Things glad and beautiful.
尽管身无分文,
My pockets nothing hold,
我却拥有金山,
But he that owns the gold,
因为太阳是我的好友,
The Sun, is my great friend--
他的财富用不完。
His spending has no end.
你好,清晨的蓝天!
Hail to the morning sky,
云彩高高飘过,洁白舒缓。
Which bright clouds measure high;
你好,小鸟,
Hail to you birds whose throats
你的歌喉用音符数着叶片。
Would number leaves by notes;
你好,树荫中的茅舍,
Hail to you shady bowers,
还有鲜花盛开的绿色荒原!
And you green field of flowers.
你好,美丽的女人!
Hail to you women fair,
你们让景色稀有罕见,
That make a show so rare
衣裳乳白,
In cloth as white as milk--
棉布,绸缎;
Be't calico or silk:
生活,早安!
Good morning, Life--and all
欢乐美好的一切,早安!
Things glad and beautiful.
(吕志鲁/译)
专辑信息
1.她就像一株白玫瑰 (朗读)
2.未选择的路 (朗读)
3.雏菊 (朗读)
4.我怎么能够把你来比作夏天? (朗读)
5.银色 (朗读)
6.问好 (朗读)
7.当你老了 (朗读)
8.夏天 (朗读)