歌词
残念な事に君は
可惜的是你
喜欢的是我朋友
僕の友人に恋してて
像是要向我打听他的消息
在我们走出烧鸟屋的时候
彼の事を聞きだそうと
回家的路因为同一方向
能够送你真的很开心
誘われた焼き鳥屋を出た所
但到家门却又郑重向我道谢的你
总让我感到一丝孤寂
帰り道が同じ方向で
你时常呆呆地
看着远方叹气
送ってけるのは嬉しいけれど
那种心痛我当然能够知晓
因为正如与我思念着你一样
家の前に来ると改まって
就算知道
你喜欢上别人之后
礼を言う君がいつも少し寂しい
我也没法突然就变得讨厌你
眼下我却还是那样喜欢你
君が時々ぼんやり
是否会有一日
让我笑看这一段青涩的恋情
遠くを見てため息付いてる
抑或是就这样
一个人一边思念着你
気持ち痛いほどわかる
一边慢慢老去
在送你的路边的橱窗里
君の事考えている僕と同じだ
穿着秋冬衣装的模特
并排在那里
他の誰かの事を
同时也倒映着我们两人的身影
“那样他会想什么呢?”
好きだと知った後でも
“我送什么会让他开心呢?”
拼命把我当作参考来试探男孩的心思
いきなり嫌いになれるはずもなく
那样子不由让我想笑了起来
当面は君を好きなまま
虽然也能够岔开话题
但我还是认真的回答
ハシカみたいな恋だったと
因为你的爱情
能够顺利的话也不错
笑える時が来るのかな
我的确也是这样想的
就算知道
それともこのまま
你喜欢上别人之后
我也没法突然就变得讨厌你
一人で君を想いながら
眼下我却还是那样喜欢你
这个人才是
年を取って行くのかな
命中注定之人
每当相见的时候
見送る道のウィンドウは
我都禁不住会这样想
这才是爱情的烦恼之处啊
秋冬の服を着せられた
夏日结束的气息已悄然来临
如今秋风也吹拂着这条大街
マネキンが並んでいて
在交替的四季中
我却未想改变
ダブって僕らが映っている
这种心情不知该置于何处
是否会有一日
こういう時どう思うの?とか
让我笑看这一段青涩的恋情
抑或是就这样
どっち貰う方が嬉しいの?とか
一个人一边思念着你
一边慢慢老去
男心のサンプリングに
哎,或许也不至如此
让我好好振作起来
必死な横顔に笑えた
若我遇上命中注定之人
那人明明是你就好
はぐらかす事も出来るけど
真面目に答えてしまうのは
君の恋が
上手く行けばいいとも思う
僕もいるから
他の誰かの事を
好きだと知った後でも
いきなり嫌いになれるはずもなく
当面は君を好きなまま
この人こそがきっと
運命の人に違いないと
出会うその度に
思ってしまうのが
恋のやっかいな所だ
夏の終わりの匂いがする
風が今日この街に吹いた
移ろう季節の中で
僕は移ろわない
気持ちもてあましている
ハシカみたいな恋だったと
笑える時が来るのかな
それともこのまま
一人で君を想いながら
年を取って行くのかな
まぁたぶんそれはないよな
ちゃんと気付けるかな
運命の人と会ったら
君だったらいいのに
专辑信息