歌词
「さあ、ひざまずきなさい」
「来,给我跪下」
むかしむかしあるところに
在很久很久以前
悪逆非道の王國の
在一个大恶不道的王国
頂點に君臨するは
君临顶点的是
齢十四の王女様
芳龄十四的王女殿下
絢爛豪華な調度品
绚烂豪华的日用品
顏のよく佀た召使
面容相似的召使
愛馬の名前はジョセフィーヌ
爱马的名字是约瑟芬奴
全てが全て彼女のもの
全部全部都属于她
お金が足りなくなったなら
如果钱不够花
愚民どもから榨りとれ
就从愚民身上榨出来
私に逆らう者たちは
所有反抗我的人
粛清してしまえ
全部格杀勿论
「さあ、ひざまずきなさい! 」
「来,给我跪下!」
悪の華可憐に咲く
恶之花楚楚开放
鮮やかな彩りで
带着鲜艳的色彩
周りの哀れな雑草は
四周悲哀的杂草们
嗚嘑養分となり朽ちていく
啊啊全部化作养分腐朽
暴君王女が恋するは
暴君王女爱上的是
海の向こうの青い人
大海彼岸的青之人
だけども彼は隣国の
但他却对邻国的
綠の女にひとめぼれ
绿发少女一见钟情
嫉妬に狂った王女様
嫉妒发狂的王女殿下
ある日大臣を呼び出して
某天唤来了大臣
靜かな声で言いました
平静的发出了命令
「綠の国を滅ぼしなさい」
「灭了那个绿之国」
幾多の家が焼き払われ
无数的房屋被烧毁了
幾多の命が消えていく
无数的生命消失了
苦しむ人々の嘆きは
苦难之人的哀叹声
王女には届かない
传不到王女的耳朵里
「あら、おやつの時間だわ」
「哎呀,到下午茶时间了」
悪の華可憐に咲く
恶之花楚楚开放
狂おしい彩りで
带着疯狂的色彩
とても美しい花なのに
开得如此美丽的花
嗚嘑棘が多すぎて觸れない
啊啊却因多刺无法触碰
悪の王女を倒すべく
为了打倒万恶的王女殿下
ついに人々は立ち上がる
人们终于揭竿而起
烏合の彼らを率いるは
率领这群乌合之众的
赤き鎧の女剣士
是穿着红色铠甲的女骑士
つもりにつもったその怒り
积蓄已久的愤怒
國全體を包み込んだ
弥漫了整个国度
長年の戦で疲れた
常年备战疲惫不堪的
兵士たちなど敵ではない
兵士们根本不是对手
ついに王宮は囲まれて
王宫终于被包围了
家臣たちも逃げ出した
家臣们四散而逃
得意く可憐な王女様
可爱又可怜的王女殿下
ついに拉らえられた
最终也被逮捕了
「この無禮者! 」
「你个无礼之徒!」
悪の華可憐に咲く
恶之花楚楚开放
悲しげな彩りで
带着悲哀的色彩
彼女のための楽園は
为她而建的乐园
嗚嘑もろくもはかなく崩れてく
啊啊如同虚幻般崩溃瓦解
むかしむかしあるところに
在很久以前的某个地方
悪逆非道の王國の
在一个大恶不道的国家
頂點に君臨してた
君临顶点的是
齢十四の王女様
芳龄十四的王女殿下
処刑の時間は午後三时
处刑时间是午后三时
教會の鐘が鳴る時間
教堂的钟声响起的时候
王女と呼ばれたその人は
被称作王女的那个人
人牢房で何を思う
独自在牢房里想些什么呢
ついにその時はやってきて
处刑时间来临了
終わりを告げる鐘が鳴る
宣判终结的钟声响起
民眾などには目もくれず
对民众之辈的不屑一顾
彼女はこういった
她如此说道
「あら、おやつの時間だわ」
「哎呀,到下午茶时间了」
悪の華可憐に散る
恶之花楚楚凋落
鮮やかな彩りで
带着鲜艳的颜色
のちの人々はこう語る
后世之人如此传谣
嗚嘑 彼女は正に悪ノ娘
啊啊她就是那恶之少女
专辑信息
1.七つの罪と罰
2.ヴェノマニア公の狂気
3.グラスレッドの肖像
4.悪食娘コンチータ
5.Drug Of Gold
6.悪ノ娘
7.悪ノ召使
8.眠らせ姫からの贈り物
9.五番目のピエロ
10.円尾坂の仕立屋
11.野ざらしの首、鬼ヶ島にて
12.悪徳のジャッジメント
13.箱庭の少女
14.ネメシスの銃口
15.最後のリボルバー