歌词
いらしゃいまっしー
欢迎光临
お邪魔...します
打扰了
にいにい珍しく帰り遅くなるみたいなんて
老哥这次难得会晚点回家
そんな警戒しなくていいですよ
不用那么警戒也没关系的哦
帰る時も連絡しろって言ってあるんで
而且也说过回来的时候会联络我
はち合わせの心配もないっす
不用担心会突然碰见
はい
すみません
不好意思
適当に座ってください
请随便坐吧
あっ
はい
じゃ
那么
ああ飲み物
对了要准备些喝的东西
大丈夫...です
不用
すいとう...あるので
我有带水瓶过来
じゃ
那么
さそく本題に入りましょう
就赶紧进入主题吧
このあたくしに話があると
你说有话想跟我讲
は...はい
是...是的
相談が...
有些事...想征求一下你的意见
最初に言っときますけど
话先说在前头
みゃこ先輩の方が色々な面で頼りになると思いますよ
我觉得喵都前辈在各方面都要更可靠一些哦
あの
那个...
でも...そらちゃんの方が慣れてると思って
但是...我觉得小天对这个问题会更加擅长
お兄さん...いるから
毕竟有个哥哥在
あぁ
啊~
はいはいわかりました
好的我知道了
相談ってのはあれですか
征求意见是指那方面的吧
男性恐怖症をどうにかしたい的な
想要多少克服一下自己的男性恐惧症
はい
男の子との接し方の...コッツ...とか
我想要知道该怎么与男生相处
教えてもらいたいなって
以及有什么诀窍...之类的
コッツ
jue qiao
コツかー
诀窍嘛
あたしもぶっちゃけ
老实说
強く出られるのはにいにいくらいなんですよねー
我能做到像这样子对待的男生也就只有老哥而已
そう...なんですか
是...这样吗
クラスの男子ともあまり話したことないし
我和班里的男生也基本没说过话
なので
所以
あんまり参考にならないかもしれないですけど
或许不能作为参考
そ...それでも
就...就算是这样
あの...聞きたい...です
那个...还是想听听你的意见
まあ、あれですよ
嘛,就是那个啊
相手を人間だと思わなければいいんですよ
只要不把对方当成人类就好了呀
じゃがいもだと思えばいいんですよ。
把对方当成是马铃薯就好了嘛
じゃが......いも?
马铃...薯?
男の子って意識しちゃうから緊張しちゃうわけじゃないですか
因为意识到对方是男生所以才紧张的不是吗
だから意識しなきゃいいんですよ
这样的话不要去意识到这一点就好了嘛
相手をゴミ屑だと思えばいいんですよ!
把对方当成是垃圾就好了嘛
ゴ...ゴミ...クズ
垃...垃圾
自分で言っといてなんですけど
虽说这话是从我自己嘴里说出来的
そんな簡単に意識変えられたらもうやってますよね
但要是意识这么简单就能改变的话我早就在做了呢
は...はい
嗯...也是呢
じゃ...
那...
(少女纠结中......)
あの
那个
変な相談して
向你请教奇怪的事情
ごめんなさい
非常抱歉
全然変じゃないですよ
完全不奇怪哦
先輩にはしかつ問題だと思いますし
我觉得这对前辈来说是至关重要的问题
あぁ...ええと
嗯...那个
普段はあれですよね
平时你都是那样的吧
もう一人の自分に頼っちゃうですよね
拜托另一个自己
ええと...は...はい
那个...嗯
男の人と話すときは
和男生说话的时候都是那样的
でも
但是
いまいち制御ができないというか
因为现在还不能好好地控制住
過激な発言をしちゃったりするから
偶尔会做出过激的发言
できる限り
所以想尽可能地
もう一人の自分には頼りたくないと
不去依赖另一个自己对吧
はい
没错
でも
但是
別の自分に頼るってのはぶっちゃけありだと思うですよね
说实在的我觉得拜托另一个自己也不失为一个好办法呢
え...えっと
嗯?什么意思?
これ
这个
あたしの話なんですけど
是有关我自己的话题
は...はい
こう見えでも
别看我现在这样
小さい頃は春風先輩なんて目じゃないぐらい人見知りだったんですよ
小的时候也是像春风前辈那样认生得不得了
え?どうやって克服したんですか
诶?那是怎么克服的呢
キャラを作るんです、キャラを
靠创建角色,把角色塑造起来
キャラ?
角色?
はい
是的
あたしの場合は
像我的话
好きなマンガのキャラを理想の自分として
把喜欢的漫画里的角色作为理想的自己
そのキャラに成りきるんですよ
然后再彻底融入这个角色
最初は恥ずかしいし
一开始是挺害羞的
うまくできないですけど
做的也不怎么好
そのうち自分に馴染んでいてくれるんですよ
但是过不了多久就会习惯这样的自己的
馴染む...?
习惯?
そうですそうです
没错没错
アーティファクトの力を使わずに
不去依靠圣遗物的力量
別の自分に成りきるんです
成为另一个自己
アーティファクトの力を使わずに...
不去依靠圣遗物的力量...
む...難しそうです
好像很难的样子
あたしでもなんとかなったんだから
连我都这么过来了
先輩も大丈夫ですよ
前辈也肯定没问题的
ちょっと練習してみましょうよ
我们来稍微练习一下吧
なんかないですか
没有什么吗
好きなマンガで理想のキャラとか
喜欢的漫画里理想的角色一类的
あぁ、えっ...と
啊~那个...
おお?ありますか?
哦哦,有吗?
最近ハマってるマンガっで
在最近热衷的这本漫画里
主人公に共感しちゃって
和主人公产生了共鸣
ちょっとお借りしますよ
能借我看一下吗
ど...どうぞ
(少女思考中......)
あれですね
这就是那个吧
王道の少女マンガですね
那种王道的少女漫画
地味な女の子がクラスの王子様に好かれちゃう的な
朴素的女孩子被班上的王子喜欢上了——这种的
はい
ヒロインも男性苦手で
女主角也不擅长应付男性
おお
哎呀
自分と似てたら
如果和自己相似的话
あんまり...意味が
就没什么意义了吧
いいと思いますよ
我觉得不错哦
ヒロイン徐々に慣れてくっぽいですし
看起来女主角会慢慢习惯下来的样子
先輩もヒロインと一緒にステップアップしていきましょう
前辈也和女主角一起进步吧
は...はい
哦...好
じゃ、ええと
那么...嗯
練習だから...ええと
因为是练习...那个
先輩的にはこのヒーローの乙哉くんは
从前辈的角度来说,这个作为男主的乙哉君
音哉くんです
是音哉君
あっ...はい、すみません
啊...是,不好意思
めっちゃくいぎみにきたな
这个有意义吗
音哉くんが先輩の理想なタイプだったりします?
音哉君是前辈理想中的类型吗
ええと、その
嗯...那个
素敵だな...とは...思います
我觉得...非常好
じゃ、あたしが音哉くん役をやるんで
那么我就来扮演音哉这个角色吧
お互いキャラに成りきって
让我们融入各自所扮演的角色中去
理想な相手と話す練習しましょう
然后和理想的对象进行对话练习吧
ええと...は...はい
嗯...好
よし、じゃいきますよ
好,那就开始了哦
低い声出せるかな
我低音能不能发出来啊
(少女试音中......)
よし
やぁ、春風ちゃん
哟,春风
うん?
嗯?
あっ、意味あるのって思うかもしれないですけど
啊,或许你会想这有没有意义
ちょっとでもスイッチ切り替えるのが大事なんですよ
不过稍微切换一下开关是很重要的
演じるって気持ちになるとホント変わったりするんで
心里想着要去演的话真的就会改变的
もうちょっと...声高め...
声音...再稍微...提高一点
うん?
嗯?
えっ...え?
诶?诶?
私の音哉くんは...もう少し
我的音哉君...再稍微...
少年のような
少年一样的感觉
あっ...そういう意味
啊!是这个意思啊
私の音哉くんって
我的音哉君......
はい、すみません
好的,不好意思
努力します
我再努力些
(少女试音中......)
やぁ、春風ちゃん
哟,春风
今日も綺麗だね
今天你也很漂亮呢
......
......
まだダメっすか
还是不行...吗
イメージと違いますか
印象还是不一样...么
音哉くん...そうなこと言わない
音哉君...不会说这样的话的
あっ、そうよう...
啊这样啊
おぉ、すみません
哦哦,不好意思
はい、すみません
好的,不好意思
注文コマケー
要求好多啊
じゃあ...ええと
那么...嗯...
音哉くんちょっとキャラわかんないんで
我有些不明白音哉君这个角色
あたしなりでいいーすか
就用我自己来作为练习对象怎么样
あっ、でも
啊,但是
マンガのキャラのほうがイメージしやすいです?
还是用漫画里的角色更容易留下印象吗
は...はい...かも...です
嗯...或许...吧
ええ...じゃー...じゃじゃ...じゃー
嗯...那...嗯...那么
......
......
あっあっこれ!この人、ライバルの、ちゃらい、えっと、誠也くんで
啊!这个,这个人,身为竞争对手的,轻浮的,那个,诚也君
は...はい
好...好的
ちょっと待ってくださいね
请稍微等一下
キャラつかまんで
我找一下角色的感觉
(少女思考中......)
よし、こういうのか
嗯,是这样子的角色呢
よし、行きますよ
好,开始了哦
あっ、なんか注文あります?声的な
啊,还有什么要求吗,比如声音这方面的
あっ、誠也はどうでもいいです
啊,诚也怎么都行了
あっ、どうでも
啊,怎么都...
あっ、誠也呼び捨て
啊,连称呼都省略掉了
じゃ、適当にやりますね
那么,我就随便来了
は...はい、お願い...します
好...好的,拜托...了
おお春風、今日も辛気くせぇ顔をしてるじゃねぇか
哦哦春风,你今天看起来也挺郁闷的呢
あっ、11話の...
啊,这是第11话的
すげー、覚えてる
厉害,连这都记得
そうですそうです
对的没错没错
マンガに沿って新しい自分作っていきましょう
就顺着漫画情节来塑造一个新的自己吧
先輩の番ですよ
轮到前辈了哦
ほら、このセリフこのセリフ
这边,这个台词这个台词
あっ、ええと、ほ...ほっておいてください
啊,嗯,请...请不要管我
あぁいいんすね
啊啊可以的呢
声の震え方とかまさにヒロインっすよ
声音里带着颤抖,正是女主角的感觉
つれねぇこと言うなよ春風
别这么冷淡嘛春风
お前、まだあんなヒョロイ野郎とつるんでんのかよ
你还在和那个豆芽菜混在一起么
おっ、音哉くんのこと...悪く言わないでください
请不要说...音哉君的坏话
俺は音哉なんて一言も言ってねぇぜ
我可是一个字也没提到音哉呢
お前がそう思ってるから
因为你在想着他的事
音哉のことが思い浮かんたんだろう?
所以才会认为是音哉不是么
そっ...そんなの...あなたのへりくつです
那...那只是你在强词夺理
おっ、いいすね、乗ってきたっすね
哦,不错,有感觉了
へっ、強情なやつだぜ
呵,还真是倔强呢
あっちょっとすみませんで
啊那个不好意思
顎くいてしますよ、くいて
我要抬一下你的下巴,抬一下
さ...触らないでください
请...请别碰我
完全に役に入てんなこの人
这人完全进入角色了啊
へへ、そろそろ素直になれよう
嘿嘿,也差不多该坦率一些了吧
あんな奴じゃなくて、俺にしとけって
不是和那个家伙,而是和我
音哉より、俺のほうがずっとお前を
比起音哉,我对你才是
(清脆吗,清脆就是好巴掌)
あっいたー
啊好疼
み...みんな
你...你要是觉得
あなたのこと好きになると思ったら
所有人都会喜欢你的话
大間違いですから
那就大错特错了
えぇまじびんた、ええ...ええ...
诶诶竟然真的打过来了
もう、私に構わないでください
够了,请不要再管我了
あっ、はい
啊,好的
先輩、もういいんで
前辈,已经可以了
ちょっとショックであたし
我稍微...受到了点打击
演技続けられないんで
没办法继续扮演了
え?あっ、あっ、あっ
诶?啊!
ごめんなさい
非常对不起
よかった
太好了
戻ってきた
恢复正常了
いいんですよ
没关系的
やろうっていったのはあたしですからね
也是我说要这么做的
いいんですよ
没关系的
あの...えっと...ごめんなさい
那个...嗯...非常抱歉
つい...入り込んちゃって
不知不觉...太投入了
いいんですいいんです
没事没事
この調子ですよ
就按照这个步调来
先輩向いてると思いますよ
我觉得前辈有进步哦
このまま自分の中で
就这样在自己心中
男の子と話せるキャラを育てていきましょう
逐渐培养出一个能和男生说话的角色来吧
は...はい
好...好的
アーティファクトに頼らずに
不去依赖圣遗物
そうです、自分の力で克服するんです
对没错,靠自己的力量克服它
あの...ありがとうございます
那个...非常感谢
なんだか自信がついた...気がします
总觉得...有自信了
あぁっよかったよかった
啊那太好了太好了
で、慌ただしくてなんですが
还有就是,有些突然
兄からメセージが来ておりまして
哥哥那边来了邮件
そろそろ帰るそうです
好像差不多要回来了
あっ...じゃ...わたし
啊...那我先...
また何があったら
之后要是还有什么事的话
遠慮なく相談してくださいね
也还请不要顾虑找我商量哦
はい
好的
ありがとうございました
非常感谢
お邪魔...しました
打扰了
はい
またね
再见
(叮叮当 叮叮当 铃儿响叮当)
あっ、お兄ちゃん
啊,哥哥
あの、帰りにプリン買ってきてもらっていいです?
那个,回来的时候能给我买个布丁吗
甘いもので癒されたいなぁって
我需要甜的东西来治愈自己
あっ、別に
啊,没事
ちょっと衝撃的なことがあっただけ
只是受到了小小的打击
うん、はーい
嗯,好
お金あとで与えますので
钱一会再给你
はい、お願いしまーす
好,拜托了
頬っぺた超いって
脸超疼的
专辑信息
1.ソラノキオク
2.ミニドラマ 天と春風の演技指導編
3.ミニドラマ 空と希亜の心の交流編
4.ここにある空