歌词
え? 眠れない?
欸? 睡不着?
やれやれ 君は困った子だな
呀~ 你还真是个让人困扰的孩子啊
女の子が男に夜眠れないっていうのは
女孩子对一个男性说自己睡不着什么的
襲ってくださいって言ってるようなものだよ
不就等于在说“请来袭击我吧”的意思吗
僕が絶対に君に手を出さないからといって
虽说我绝对不会对你出手
ちょっと安心しすぎじゃない
但你也过于安心了吧
まあ いいけど
嘛 也好
ほら おいで 一緒に寝よう
来吧 一起睡吧
君って 結構甘えたがりだよね
你啊 还真蛮爱撒娇的
すぐに僕にくっつきたがる
马上就紧紧地贴过来
それに案外遠慮もない
而且意外地还很不客气
僕が座ると すぐに膝の上に乗ってきたり
我坐着的时候 马上就跑到我的膝盖上
寝てれば 腹の上に乗ってきたり
我睡着的时候 就跑到我肚子上
別にそれが嫌だっていうわけじゃない
也不是说讨厌啦
いやなら強制的にどかすよ
如果我不喜欢的话就强行移开你了啊
ただ、最初の頃は驚いたかな
只是 一开始还蛮吃惊的
君ってこういうことをする子なんだって
没想到你是这样的孩子啊
イタズラが好きなのは知ってたけどね
虽说早就知道你喜欢恶作剧就是了
さすが 君は猫をかぶるのがうまい
不愧是你 总是这么擅长隐藏自己装好孩子
君にドキドキするかって?
有没有对你心动?
君とはいつも一緒だからね
因为我总是和你呆在一起呢
こうしてくっついていても もう何も思わないよ
就算是像这样紧紧贴在一起 我也不会多想什么哦
…これも浮気に入るかな?
…这算是出轨吗?
こうやって 君のそばにいることは
虽然和你在一起
女王様の思いどおりなわけだけど
也算是女王大人的命令
でも 僕は今後も君に手を出す気はないし
但是 我以后也没打算对你做什么
君には靡かない
我不会拜倒在你的石榴裙下的哦
君は彼女ではないからね
因为你不是她呢
そこでむくれるんだ
生气啦?
まあー そういう君は可愛いとは思うかな?
嘛,我想这也算是你的可爱之处吧?
疑問形で言うなって
“不要用疑问句”?
君はわがままだね
你还真是任性呢
君はかわいい
你很可爱哦
これでいい?
这样就行了?
よしよし ご褒美に頭を撫でてあげよう
很好很好 作为夸奖给你摸摸
さあ もうそろそろ寝よ
来吧 差不多也该睡了吧
いつ仕事の依頼が舞い込むかわからないしね
而且说不定什么时候也会接到任务呢
おやすみ ヒロインちゃん
晚安 女主角小姐
いい夢を
好梦
专辑信息