歌词
编曲 : Bronze (브론즈)
大家都像这样 拍起你们的手
Everybody clap your hands like this
只要开口 无论说什么 你都死咬不放
뭔 말만 하면 물고 늘어지는 그대
那又还何须多言呢
무슨 말이 더 필요하겠어
一像那样信口胡诌 你就以为都能到位
그렇게 막 던지면 단 줄 아는 그대
现如今 我也都会放任置之
이제는 나도 다 놔버리겠어
这究竟是连篇空话 还是确有其事 (注: 此句应改自俗语"똥인지 아님 된장인지 맛을 봐야 알 수 있다", 译文根据上下取意译)
이게 통 말인지 아님 된장인지
抑或是深谙于心 才如此说道吗
알고서나 말하는 건지
不觉间 真相在变得愈发模糊的
어느새 진실은 흐릿해져 가는
那水花间 随波逐流而去
물타기에 흘러가네
只要一开口说话 就以为万事大吉
말이면 말이면 말이면 단 줄 알아
一旦被抓 事情败露 就推诿塞责
걸리면 걸리면 걸리면 발뺌하고
如若不然的话 就反其道而行之
아니면 아니면 아니면 말란 식으로
还以为只要掩饰遮挡 就能过关
가리면 가리면 가리면 되는 줄 알아
日日翘首以盼 何时才能懂事啊
이제나저제나 언제나 철들 거야
但若不断劝阻
하지 마 하지 마
不让付诸行动 哎求你别说啦
하지 말라면 좀 하지 마
无论说什么 我现在都不会信
And I'd be cryin’ like Wooo
就算相信 那又有何用处
And I'd be cryin’ like Wooo
令人心痒 狡黠油滑地爬来
뭔 말을 해도 이제 나는 안 믿지
和耍杂技的有何两样
믿어봤자 뭔 소용 있겠어
这究竟是连篇空话 还是确有其事
스믈스믈 능글능글 기어 오지
抑或是深谙于心 才如此说道吗
서커스가 따로 없겠어
不觉间 真相在变得愈发模糊的
이게 통 말인지 아님 된장인지
那水花间 随波逐流而去
알고서나 말하는 건지
只要一开口说话 就以为万事大吉
어느새 진실은 흐릿해져 가는
一旦被抓 事情败露 就推诿塞责
물타기에 흘러가네
如若不然的话 就反其道而行之
말이면 말이면 말이면 단 줄 알아
还以为只要掩饰遮挡 就能过关
걸리면 걸리면 걸리면 발뺌하고
日日翘首以盼 何时才能懂事啊
아니면 아니면 아니면 말란 식으로
但若不断劝阻
가리면 가리면 가리면 되는줄 알아
不让付诸行动 哎求你别说啦
이제나저제나 언제나 철들 거야
하지 마 하지 마
하지 말라면 좀 하지 마
And I'd be cryin’ like Wooo
专辑信息
1.빨간 립스틱
2.구원자
3.Darling
4.그대의 의도
5.물타기
6.Bye
7.어려워
8.ONLY
9.안전지대
10.머리어깨무릎발