歌词
별거 없네 서른을 앞둬도
到了三十岁也没什么大不了的呢
아직 어른이라기엔 서툴러도
就算被叫做大人还依旧很生疏
연초에 생각했던 것들을 다 해내고 났더니
年初曾想过的那些事情全都完成后
어릴 적 생각했던 서른은 된 것 같네
好似也成为了幼时幻想过的三十岁呢
어차피 아무도 20대로 안 봐줬고
反正谁也不会将我看作20岁
어설픈 나이보다
比起不太自然的年纪
30대가 좀 더 나은 것 같기도 해
30岁好像也还不错
제각기 원했던 길을 걷기에
走在各自想走的路
더 걸어도 될 듯해 여기에
在这里再往前走走好像也不错
아침까지 밤새 작업하고 미팅
通宵直到清晨 工作过后马上开会
결제 끝나면 촬영 가사 쓰고 녹음 믹싱
总结过后立刻拍摄 写下歌词 录音 混音
하루가 하루로 부족해 난
每天时间都不够用呢
내 인생은 이미 몸 하나 부족한가 봐
我的人生 一个身体似乎都不够用呢
다시 반복 그 속의 성장통
其中的生长痛再次反复
어쩌면 다 갖고 싶은 마음에 과한 욕심을
说不定啊 什么都想拥有的心情
부리고 있는 걸지도 몰라
只是过度的在贪心
언제까지 이렇게 버틸 수 있을까
能这样坚持到什么时候啊
나이만 꼬박꼬박 차
只有年龄在老老实实的增长
아직 철도 없는데
还依然不懂事呢
언제까지고 애 같아
总是像个小孩
내가 봐도 스물 열 살
在我看来
정도면 적당한 듯한데
也觉得二十多岁还是挺适当的
벌써 서른이라니 나한테
如今我竟已是而立之年
나이만 꼬박꼬박 차
只有年龄在老老实实的增长
빼먹지도 않고
一点也不曾遗漏
나도 멋지게 살고 싶었네
我也想帅气的活着
보란 듯 어디서나 빛나게 반짝
神采飞扬的无论在何处都闪闪发光
이젠 좀 먼 옛날 얘기가 됐네
现在有点变成了很古老的话题了呢
무서울 거 없던 나도 이젠 좀 겁나
曾毫无恐惧的我 现在也稍微有些惧怕
생각대로 되지 않고 멋대로 커버린 머리는
并不会变成所想那般 随心所欲壮大的脑袋
왜 자꾸만 뒤를 돌아봐
为何总是频频回顾
좀 더 폼 나게 살고 싶은데
想要更气派些的活着
어쩔 수 없는 걸 나도 스물 열 살
但也毫无办法 很是陌生的二十多岁
낯설어 나도 내가 생각하기엔
我也觉得在我想来
멍청한 머리가 멋대로 자랐네
只有愚蠢的脑袋在肆意生长
맘처럼 되지 않는 일투성인데
只有不会变成所愿那般的一堆事情
모두가 그런 게 곧 어른이라대
所有人都说那样才是大人
다들 그렇게 살고 있는 거야?
大家都是那样活着的吗?
나답지 않아서 난 아니란 착각
因为不像我 我产生了不是的错觉
나만 이렇게 겉돌고 있는 거야?
只有我这样不合群吗?
익숙해질 때까지는 괜찮아
直到熟悉为止 都没关系
나도 멋지게 살고 싶었네
我也想帅气的活着
보란 듯 어디서나 빛나게 반짝
神采飞扬的无论在何处都闪闪发光
이젠 좀 먼 옛날얘기가 됐네
现在有点变成了很古老的话题了呢
무서울 거 없던 나도 이젠 좀 겁나
曾毫无恐惧的我 现在也稍微有些惧怕
생각대로 되지 않고 멋대로 커버린 머리는
并不会变成所想那般 随心所欲壮大的脑袋
왜 자꾸만 뒤를 돌아봐
为何总是频频回顾
좀 더 폼 나게 살고 싶은데
想要更气派些的活着
어쩔 수 없는 걸 나도 스물 열 살
但也毫无办法 我也二十多岁了
나이만 꼬박꼬박 차
只有年龄在老老实实的增长
아직 철도 없는데
还依然不懂事呢
언제까지고 애 같아
总是像个小孩
내가 봐도 스물 열 살
在我看来
정도면 적당한 듯한데
也觉得二十多岁还是挺适当的
벌써 서른이라니 나한테
如今我竟已是而立之年
나이만 꼬박꼬박 차
只有年龄在老老实实的增长
빼먹지도 않고
一点也不曾遗漏
나도 멋지게 살고 싶었네
我也想帅气的活着
보란 듯 어디서나 빛나게 반짝
神采飞扬的无论在何处都闪闪发光
이젠 좀 먼 옛날얘기가 됐네
现在有点变成了很古老的话题了呢
무서울 거 없던 나도 이젠 좀 겁나
曾毫无恐惧的我 现在也稍微有些惧怕
생각대로 되지 않고 멋대로 커버린 머리는
并不会变成所想那般 随心所欲壮大的脑袋
왜 자꾸만 뒤를 돌아봐
为何总是频频回顾
좀 더 폼 나게 살고 싶은데
想要更气派些的活着
어쩔 수 없는 걸 나도 스물 열 살
没办法了 我也二十多岁了
专辑信息