歌词
Would you be the same
Would you be the same
Would it be a crime
Would it be a crime
Would you be the flame
Would you be the flame
We're like a picture in a frame
We're a picture in a frame
何も楽しませてくれない
什么也不能让我感到快乐
あなたはもう
你已经
泣かせてはくれない
不再令我哭泣
いつまで求めて求められて
总是在追求着 又被索求着
そろそろ疲れて
也该感到疲惫了
気絶しそう
就要晕厥过去
Two keys never part forever
Two keys never part forever
さっきまでのケンカは忘れよう
就忘了刚刚的争吵吧
いつかお互い違うドアを開けて
终有一日 我们是否也会各自打开不同的大门
眠りにつくのかな
然后陷入沉睡呢
強い風押さえ切れない
难以抑止强劲的狂风
思いが届きそうだった
却好像能传递自己的心意
声をつまらせ
哽咽着声音
自分をすてても
即使要舍弃自我
白日夢みつづけていた
也要继续着这场白日梦
よれよれYシャツ
皱巴巴的衬衫
黒いジャケット
黑色的外套
寂しすぎる目線
过于寂寥的目光
欲しいなとか
“好想要啊”
かなえてほしい
“想要实现啊”
そんな事ももうすぐ言えない
连这些话也要说不出口了
向かってきてるだけかもね
或许只是面对着这一切罢了
悪かったり良かったり迷ったり
时而糟糕 时而美好 时而迷茫
しゃがんで悩んだ日も
就连独自烦恼的日子
晴れててさ
也要放晴了
ただただ進むしかない
唯有继续前行
サングラスしていた
戴上墨镜所看到的
朝の海
那片早晨的海
小さな窓伸びる影
从小小的窗户伸长出的影子
歯を磨いて
刷过了牙
笑っていたよね
露出了笑容
ラジオのチューニングがあわない
对不上收音机的调音
歩道がやけに混んでいる
人行道上异常拥挤
からすが空を染めていく
晚霞染红了整片天空
乾いた唇無理矢理に
干渴的双唇
微笑む形にしてるけど
勉强地徒作微笑之形
いつか愛が
总有一天
きっと引きはなして
爱一定会将你我分离
不思議な流れに終止符を
将结束这不可思议的走向的终止符
偶然つながる
与偶然相连
黒い永遠
黑色的永恒
くりかえし
循环往复着
Alone部屋のかたすみ
就在这孤独房间的一隅
Two keys never part forever
Two keys never part forever
聞き飽きたCDかたづけ
整理着已经听腻了的CD
ベッドで泣き続けた夜も
躺在床上哭泣不止的夜晚
今は二人の蜃気楼
如今也成了你我的幻象
いつごろ目がさめるの
什么时候才会醒过来
何度もかわしたキス
无数次的接吻
いつごろ静かになれるの
什么时候才会归于寂静
寂しい炎で忘れられない
忘不了那寂寞的火炎
二人で靴を履いた玄関
两个人一起穿过鞋的玄关
二度とつなげない手
不会再牵起的两双手
二つの鍵はもう二度と
两把相同的钥匙
一つに重ならない
也不会再度重合了
眠ってる思い出
只愿不要再勾起
起こさないように
我那已然沉睡的回忆