Frau von ungefähr

歌词
Ungefähr, um fünf vor sechs,
约在凌晨5点55分
verließ die Frau von nebenan den Mann,
她起身离开了身边的男人
der neben ihr noch schlief,
男人仍在睡梦中没有醒来
Sie nahm die Schlüssel von der Wand,
她取下挂在墙上的钥匙后
rang kurz nach Luft und verschwand dann.
深吸一口气便离开了
Auf Nimmerwiedersehen wollte sie geh’n.
她想要永远离开他
Die Tür schlug zu als sie erschrak
当门砰地关上时 她怔住了
und an den Brief in ihrer Tasche dachte,
她想到了包里的那封信
der den Mann betraf.
是一封和那个男人有关的信
Den sie vor langer Zeit geschrieben hatte,
是一封很久以前她写的信
Wort für Wort verziert.
信中字斟句酌
Von Nimmerwiedersehen stand da nichts drin.
却只字未提她要永远离开
Sie sprach von tosendem Meer,
信中她写到了汹涌呼啸的海浪
das den Himmel verglüht,
海浪与天空相呼应 融为一体
von dem Tag, den die Nacht nicht zerbricht,
提到了没有被黑夜侵袭的那一天
von verzehrenden Blicken, die keiner vergisst.
还谈到了那无法令人忘却的凝视
Good bye my love. Bis bald. Auf Wiedersehen!
别了 吾爱 我们还会再见的!
Jetzt steht sie hier – im Hier und Jetzt.
现在她却驻足门前
Sie glaubt, es liegt was in der Luft,
她感受到空气中有些什么
doch nur die Zeit hat sie versetzt.
但是只有时间在流逝
Die Tage kriechen vor ihr her.
一天天过去
Das Bett ist ohne sie zu leer.
失去她后 那床便空荡荡了
Auf Nimmerwiedersehen kann sie nicht gehen.
是的 她不能就此与他永别
Ungefähr, um fünf nach sechs,
现在约是清晨6点05分
legt sich die Frau von nebenan zum Mann,
她躺回了男人身边
der neben ihr noch schläft.
男人仍在她身边熟睡
Sie zieht ihr Kleid ganz langsam aus und deckt sich zu.
她慢慢脱下自己的衣服 盖上被子
Ein Wiedersehen, wie soll das geh’n?
重逢了 这是怎样呢?
Sie träumt von tosendem Meer,
她梦到了那汹涌呼啸的海浪
das den Himmel verglüht,
海浪和天空相呼应 融为一体
von dem Tag, den die Nacht nicht zerbricht,
梦到了未被黑夜侵袭的那一天
von verzehrenden Blicken, die keiner vergisst.
梦到了那无法令人忘却的凝视
Good bye my love. Bis bald. Auf Wiedersehen!
别了 吾爱 我们还会再见的!
Jetzt liegt sie hier – im Hier und Jetzt.
现在她躺在床上 此时此刻
Sie glaubt, es liegt was in der Luft,
她感受到空气中有些什么
doch nur die Zeit hat sie versetzt.
但是只有时间在流逝
Die Tage kriechen vor ihr her.
一天天过去
Das Bett ist ohne sie zu leer.
若失去她 床便空荡荡了
Auf Nimmerwiedersehen kann sie nicht gehen.
是的 她不能就此与他永别
Die Tage kriechen vor ihr her.
一天天过去
Das Bett ist ohne sie zu leer.
若失去她 床便空荡荡了
Auf Nimmerwiedersehen kann sie nicht gehen.
是的 她不能就此与他永别
Jetzt liegt sie hier – im Hier und Jetzt.
现在她躺在床上 此时此刻
Sie glaubt, es liegt was in der Luft,
她感受到空气中有些什么
doch nur die Zeit hat sie versetzt.
但是只有时间在流逝
Die Tage kriechen vor ihr her.
一天天过去
Das Bett ist ohne sie zu leer.
若失去她 床便空荡荡了
Auf Nimmerwiedersehen kann sie nicht gehen.
是的 她不能就此与他永别啊
Die Tage kriechen vor ihr her.
时间流逝
Das Bett ist ohne sie zu leer.
若没有她 他的心会空缺的
Auf Nimmerwiedersehen kann sie nicht gehen.
是啊 她不能就此与他永别
Die Tage kriechen vor ihr her.
时间流逝
Das Bett ist ohne sie zu leer.
若失去她 他的心会空缺的
Auf Nimmerwiedersehen kann sie nicht gehen.
是的 她不能就此与他永别
翻译贡献者: Dangdang、Xxxxxuan
专辑信息
1.Marlène
2.Was bleibt
3.Hotel Cazane
4.Intro
5.Frau von ungefähr
6.Eine Sirba
7.Ifni
8.Besho
9.Saint Behind The Glass
10.Valser nel bosco
11.Karsilamas
12.Paso Doble
13.Cube