大和撫子だんすふろあ

歌词
アッパレと晴れやかに。
心如天晴般愉快明朗
今宵は無礼講だから。
因今夜是不拘礼法的宴会
祭囃子とおく。
祭典乐曲演奏勿停
自由気ままさあ、ぴー ぴゃらら。
就这样保持随意吧,pi-pyarara(祭曲乐音)
後ろの正面だあれ?
正后方是谁呢?(出自童谣,意为做正后方的替鬼)
名前なんて分かずとも。
尽管不知道你的名字
浮世い道連ずれに。
以浮世为同行者吧
歩き出せば、はあ よいよいよ。
一旦迈出脚步,一二三走吧
ハレのち雲りのケ、結んでひらひらく。
无视晴转阴,翩翩联结
目も眩んじぁような、コントラストを祝おう。
目眩般地来祝贺变化吧
踊れ踊れ、手を叩いて、気持ちの風向くほうへ舞い踊れ。
瑞彩蹁跹,击掌助兴,朝着舒适的风翩翩起舞
歌え、歌え、声を上げて、宴はまだこれから!
余音绕梁,歌遏行云,晚宴才刚刚开始!
お後は宜しくね
今后请多关照
カラフルな謎を残して
留下五彩的谜团
君は走り出した
你反身向外跑去
複雑怪奇、もー ぽぽいのぽ
真是复杂怪奇,popoinopo
酔うようなりにけに、雲来末風来末
像醉酒一般,像云和风的来处(意为像风和云般不间断)
理不尽蹴とばし
蛮不讲理地拒绝
飲めや歌え、ようーえんやこらせ
痛饮长歌,唷!enyakorase(祭曲乐音)
見渡せ一面にふわりと風が凪ぐ
放眼望去一片风平浪静
鬼さんこちらです
鬼神就在这里
お手を拝借、はいー、一、ニ、三。
帮我一把,来,一二三
騒げ騒げ、暇もなく
骚动吵嚷,卒卒鲜暇
人も鬼も骸も入り乱れ。
人、鬼、骸交错掺杂
集え集え、夜明けるまで
尽情集会,直到天明
夜の夢こそまこと。
深夜的梦才是真实
めぐるめぐ影に、面影を交えて
摇摆走动的影子间,掺杂着旧时的痕迹
口笛を吹くおいで、おいで手を招く。
吹着口哨,“请来请来”向你招手
踊れ踊れ、手を叩いて、気持ちの風向ほへ舞い踊れ!
瑞彩蹁跹,击掌助兴,朝着舒适的风翩翩起舞
歌え、歌え、声を上げて宴はまだこれから!
余音绕梁,歌遏行云,晚宴才刚刚开始!
騒げ騒げ、暇もなく。
骚动吵嚷,卒卒鲜暇
人も鬼も骸も入り乱れ。
人、鬼、骸交错掺杂
集え集え、夜明けるまで。
尽情集会,直到天明
夜の夢こそまこと!
深夜的梦才是真实!
专辑信息
1.咲くは小さな夢の華
2.大和撫子だんすふろあ
3.風凛陽炎
4.終焉への系譜
5.仄昏い追憶
6.天ツ墨染
7.百鬼夜行巡