Las Últimas Palabras de Salvador Allende

歌词
(Esta Será Seguramente) la última oportunidad en que me pueda dirigir a ustedes.
(这肯定将是)我最后一次对你们讲话的机会。
La Fuerza Aérea ha bombardeado las torres de Radio Portales y Radio Corporación.
空军轰炸了Portales电台和Corporación电台的塔楼。
Mis palabras no tienen amargura, sino decepción,
我的话里没有悲伤,只有失望,
y serán ellas el castigo moral para los que han traicionado el juramento que hicieron...
那些背叛了自己誓言的人,他们将会受到道德上的惩罚...
soldados de Chile, comandantes en jefe titulares,
智利的士兵们,总司令们,
y el almirante Merino que se ha autodesignado,
任命自己为海军上将的美利奴,
más el señor Mendoza, general rastrero...
还有门多萨先生,一个卑鄙的将军...
que sólo ayer manifestara su fidelidad y lealtad al gobierno,
他昨天才对政府宣誓了他的忠诚,
también se ha nominado director general de Carabineros.
就被提名为Carabineros(国家警察)的局长。
Ante estos hechos, sólo me cabe decirle a los trabajadores:
鉴于这些事实,我只能告诉劳动者们:
¡Yo no voy a renunciar!
我绝不辞职!
Colocado en un tránsito histórico,
在这历史的转变中,
pagaré con mi vida la lealtad del pueblo.
我将用我的生命来回报人民的忠诚。
Y les digo que tengo la certeza
并且我告诉他们,我相信,
de que la semilla que entregáramos a la conciencia digna de miles y miles de chilenos,
我们在成千上万的智利人心中种下的善良的种子,
no podrá ser segada definitivamente.
毫无疑问将永远不会枯萎。
Tienen la fuerza, podrán avasallarnos,
他们有力量,他们可以压倒我们,
pero no se detienen los procesos sociales ni con el crimen... ni con la fuerza.
但社会的进步不会因为犯罪...或者是暴力而停止。
La historia es nuestra y la hacen los pueblos.
历史是属于我们的,人民创造历史。
Trabajadores de mi patria:
我祖国的劳动者们:
Quiero agradecerles la lealtad que siempre tuvieron,
我要感谢你们一直以来的忠诚,
la confianza que depositaron en un hombre,
感谢你们将信任寄托在这样一个男人的身上,
que sólo fue intérprete de grandes anhelos de justicia,
仅仅是因为他表达了对正义的强烈渴望,
que empeñó su palabra en que respetaría la Constitución y la ley, y así lo hizo.
因为他宣誓了将会遵守宪法和法律,并且他也这样做了。
En este momento definitivo, el último en que yo pueda dirigirme a ustedes,
在这我最后一次对你们讲话的最终时刻,
quiero que aprovechen la lección.
我希望你们能够从中吸取教训。
El capital foráneo, el imperialismo, unido a la reacción,
外国资本,帝国主义,反动势力的联合,
creó el clima para que las Fuerzas Armadas rompieran su tradición,
使得军队打破了他们的传统,
la que les enseñara Schneider y que reafirmara el comandante Araya,
这传统是施耐德教给他们的,也是阿拉亚指挥官向他们一再重申的,
víctimas del mismo sector social que hoy estará en sus casas,
这两位受害者所在的同一社会部门正在期盼着,
esperando con mano ajena reconquistar el poder para seguir defendiendo sus granjerías y sus privilegios.
等待着,在外国人的帮助下重夺权力,并以此去继续维护他们的利益和特权。
Me dirijo, sobre todo, a la modesta mujer de nuestra tierra,
首先,我要告诉我们国家的模范女性,
a la campesina que creyó en nosotros;
告诉信任我们的农妇;
a la obrera que trabajó más,
告诉最勤劳的女工,
a la madre que supo de nuestra preocupación por los niños.
告诉那些知道我们在关心着孩子们的母亲。
Me dirijo a los profesionales de la patria,
我要告诉祖国的专业人才们,
a los profesionales patriotas,
告诉爱国的专业人才们,
a los que hace días estuvieron trabajando
告诉那些这几天以来一直都在努力
contra la sedición auspiciada por los colegios profesionales,
对抗由专业机构资助煽动的叛乱的人们,
colegios de clase para defender también
那些阶级机构所捍卫的
las ventajas que una sociedad capitalista da a unos pocos.
只是资本主义社会给予少数人的利益。
Me dirijo a la juventud,
我要告诉青年人,
a aquellos que cantaron, entregaron su alegría y su espíritu de lucha.
告诉那些用歌声传递快乐和斗志的人们。
Me dirijo al hombre de Chile, al obrero, al campesino, al intelectual,
我要告诉智利人,工人,农民,知识分子,
a aquellos que serán perseguidos...
以及那些将会受到压迫的人们...
porque en nuestro país el fascismo ya estuvo hace muchas horas presente en los atentados terroristas,
法西斯主义在我们的国家已经进行了好几个小时的恐怖袭击,
volando los puentes, cortando la línea férrea, destruyendo los oleoductos y los gaseoductos,
炸毁桥梁,切断铁路,摧毁石油管道和天然气管道,
frente al silencio de los que tenían la obligación de proceder, estaban comprometidos.
那些有义务采取行动的人们选择了沉默,他们妥协了。
La historia los juzgará.
历史将会评判他们。
Seguramente Radio Magallanes será callada
麦哲伦电台肯定也将会陷入寂静,
y el metal tranquilo de mi voz no llegará a ustedes.
无线电也无法再传递我的声音。
No importa, lo seguirán oyendo.
没关系,你们还能听到它。
Siempre estaré junto a ustedes.
我将永远陪伴着你们。
Por lo menos, mi recuerdo será el de un hombre digno que fue leal a la lealtad de los trabajadores.
至少人们对我的印象将是一个忠于劳动者的,有价值的人。
El pueblo debe defenderse, pero no sacrificarse.
人民应该为自己辩护,但不应该牺牲自己。
El pueblo no debe dejarse arrasar ni acribillar,
人民不应该让自己被蹂躏或摧残,
pero tampoco puede humillarse.
但他们也不能让自己被羞辱。
Trabajadores de mi patria: tengo fe en Chile y su destino.
我祖国的劳动者们:我对智利和它的命运有信心。
Superarán otros hombres este momento gris y amargo, donde la traición pretende imponerse.
当背叛想要竭力增长,其他人将会克服这个灰暗而又苦涩的时刻。
Sigan ustedes sabiendo que, mucho más temprano que tarde,
你们要知道,终有一天,
de nuevo abrirán las grandes alamedas por donde pase el hombre libre para construir una sociedad mejor.
伟大的道路将会再次开启,自由人将会通过它去建立一个更美好的社会。
¡Viva Chile! ¡Viva el pueblo! ¡Vivan los trabajadores!
智利万岁!人民万岁!劳动者万岁!
Éstas son mis últimas palabras y tengo la certeza de que mi sacrificio no será en vano.
这是我最后的话,我相信,自己将不会白白的牺牲。
Tengo la certeza de que, por lo menos, será una lección moral
我相信,至少,这将是一堂道德课,
que castigará la felonía, la cobardía y la traición.
将是对犯罪,懦弱和叛国的斥责。
专辑信息
1.El Pueblo Unido
2.Venceremos
3.Segunda Intervención de Salvador Allende
4.Primera Interveción de Salvador Allende
5.Las Últimas Palabras de Salvador Allende
6.Allende Presidente
7.Somos Cinco Mil
8.Manifiesto
9.La Libertad
10.Compañero Presidente