歌词
編曲:柊キライ
编曲:柊キライ
唄:flower
演唱者:flower
延々エンエンと泣いている
哭得不像样的我
それは誰の為 自分の為で
究竟是因为谁呢 是因为自己吗
「悲しいの」そう言って酔いあがる為さ
只是无力地在丧气的话语中沉醉
そのエンターテイメントに合わせ
是否更加符合这场闹剧
踊る 踊る 心躍るよ
舞动吧 跳跃吧 让心也狂欢起来吧
この先「楽しい」に何度出会うだろう
就这样让欢悦永远充满心间吧
それなのに
即使这样
無垢な気持ちで泣いてみたい
我也想要怀着澄澈的心大哭一场啊
無垢な気持ちで泣いてみたい
我也想要怀着澄澈的心大哭一场啊
こんがらがった 涙 涙 ぽとぽと
哭得泪流满面 泪水 泪水 缓缓滴落
悪いことをしてるんじゃないか?
这算不算是在做坏事呢
無垢な気持ちで泣いてみたい
想要如同孩子一般地大哭起来啊
無垢な気持ちで泣いてみたい
想要如同孩子一般地大哭起来啊
だって 悲しいんです 本当です
因为 我是那么的悲伤 绝没有骗你
真意を証明出来ないのも
即使是不能好好的表达自己的心情
悲しいです
也是那么的伤心
届くことない気持ちしたため
即使无法传达自己的心情
それでも届くことを願って
也好好的祈祷着
特別伝えることじゃないけど
“明明不是那么奇怪的事情”
そうそれだけで気づく
只是这么想着
お気の毒の時も碌に酷に特に
但心情就如被毒药浸染一般 难以宁静 难以欢欣 难以平复
言うことなど無いと
明明什么也没有说
ただ突き動かされるから
只是突然被推了一把
自分を守るようにね
“要好好地保护好自己啊”
*ああ嫌だ。結局自分のことばっかりじゃないか。
啊啊不想这样,直到最后不也只是为了自己而活吗
*こんな感情が生まれてくる自分が憎い。どうか許して欲しい。
从这份心情催生就开始讨厌起了自己,请务必原谅这样的我
延々エンエンと泣いている
哭的不像样的我
それは誰の為?あなたの為で
究竟是因为谁呢 是因为你吗
悲しいはオモチャじゃないとわかっても
”玩具才不会感到伤心“,自己也深深地明白
どっかが引っかかって
不知是被谁拽了一把
「うーんそうじゃない!そうじゃない!」
“不,不是这样的,不是这样的”
と喚けど軽く見ちゃって
被这样地呼唤着,但我没有在意他的话
僕だけ人でなしなのではと思う
”因为只有我不是人类啊“我这么想着
もう一度
但还是想再一次
無垢な気持ちで泣いてみたい
怀着纯净的心放声大哭起来
無垢な気持ちで泣いてみたい
怀着纯净的心放声大哭起来
あなたのことをひどく思い出しては
心里想的总是你的事情
おかしくなるね 頭の中が
大脑也变得奇怪起来
無垢な気持ちで泣いてみたい
想要单纯地大哭一场
無垢な気持ちで泣いてみたい
想要单纯地大哭一场
だって苦しいんです 本当です
因为是那样的痛苦 绝没有骗你
心がここにあらずってことなの
心从此处缓缓枯萎
内心バカにしながら泣いたって
一边想着傻事一边哭得泪流满面
わかりゃしないので
明明也并非不知道的
適度に悲しむフリをしといて
只是装作外表平静的样子
大人になりましょう
像大人一样
延々エンエンと泣いている
哭得不像样的我
それは誰の為 自分の為で
究竟是因为谁呢 是因为自己吗
「悲しいの」そう言って酔いあがる為さ
只是无力地在丧气的话语中沉醉
そのエンターテイメントに合わせ
是否更加符合这场闹剧
踊る 踊る 心躍ると
舞动吧 跳跃吧 让心也狂欢起来吧
そう思ってた 思ってた 嗚呼
明明这样想着 这样想着 啊啊
嗚呼
啊啊
そう だから
对啊 所以
無垢な気持ちで泣いてみたい
想要就这样简单地哭起来
無垢な気持ちで泣いてみたい
想要就这样简单地哭起来
こんがらがった 涙 涙 ぽとぽと
哭得泪流满面 泪水 泪水 缓缓滴落
悪いことをしてるんじゃないか?
这算不算是在做坏事呢
無垢な気持ちで泣いてみたい
想要若无其事地哭起来啊
嗚呼
啊啊
無垢な気持ちで泣いてみたい
想要若无其事地哭起来啊
だって 悲しいんです 本当です
因为 是那么的悲伤 绝没有骗你
真意を証明出来ないのも
即使是不能好好的表达自己的心情
悲しいです
也是那么的悲伤
*お願いです。どうかこの感情を許して下さい。
拜托了,请原谅我这份任性的感情
少しこじれた「悲しい」を
请把我这份难以言明的悲伤
わかって下さい
好好地理解
わかって下さい
好好地理解
*わかって欲しいのはただの顕示欲なんだ。
“只是为了炫耀而渴望让你知晓” 这种事情
*罪深い。失礼極まりない。
是那样的过分 那样的失礼至极
*それでもただ辛い。こんな気持ち知りたくなかった。
即使那样也还是那么痛苦,明明从未想要知晓这份心意
*それでも
即便如此
わかって下さい
也想让你明白啊
わかって下さい
也想让你明白啊
わかって下さい
也想让你明白啊
专辑信息