歌词
〖拿着皱巴巴的挂号证〗
くしゃくしゃになった診察券を持って
〖在简单的空想中挥霍时光〗
簡単な想像に日々を使っている
〖单调的景色令人昏昏欲睡〗
単調な風景にふと眠くなって
〖在调头行驶的列车里摇晃着〗
回送列車に揺られ動いている
〖广告牌的照明让人感到愧疚〗
〖在视线投下的前方笑了起来〗
看板の照明が後ろめたくなって
〖穿过大街走进小巷里〗
目を落とした先で笑っていた
〖无忧无虑地笑了起来〗
通りを抜けて路地裏の方で
〖上映的电影最终还是下架了〗
屈託もなく笑っていた
〖却只有叱责的回忆仍在回响〗
〖倘若可以的话 请不要离开我〗
映画の上映はとうに終わっている
〖可以的话 就请不要让我痛苦〗
叱責の記憶がやけに響くから
〖但你毫不在意 就那样离开了〗
できれば遠くに 行かないでくれ
〖倾轧之下我紧紧闭上了双眼〗
出来るなら痛くしないで
〖无需回报 只要能和你说话就好〗
〖越过窗户 双目注视彼此〗
構わないでないで 離れていて
軋轢にきゅっと目をつむって
〖在荒废已久的剧场角落〗
報わないでないで 話をして
〖本不应该睡却陷入梦乡〗
窓越しにじっと目を合わせて
〖那蔓藤花纹(依然触碰不到)〗
--
〖被点燃了一般的街道闪着光〗
退廃に暮れた劇場の角で
〖漫不经心的那人若能递出伞的话〗
眠らなかったはずが眠っている
〖仅是如此就能得到救赎般的单纯吧〗
アラベスクには(触れなかったんだ)
〖左手的戒指 藏于右手中〗
火がついたように街が光った
〖摆出一副困惑的样子〗
〖不要寻找我 在不知不觉间〗
無頓着なあの子が傘を差したら
〖若察觉到消失了便会有距离感的话〗
それで救われるくらい単純でしょ
〖不要原谅啊 最初明明是〗
左手の指輪 右手に隠して
〖希望能够不要变得悲伤〗
戸惑ってるふうにしてた
〖毫不在意 就这样离去了〗
捜さないでな いでいつの間にか
〖倾轧之下我紧紧闭上了双眼〗
消えたことに気づく距離ならば
〖无需回报 只要能和你说话就好〗
許さないでないで 最初だけは
〖越过窗户 双目注视彼此〗
悲しくもないはずにしたくて
〖不要睡着了 来和我说说话吧〗
--
〖因落下的光线 眯起了眼〗
構わないでないで 離れていて
〖不要嘲笑我 为你而绽放的执着啊,〗
軋轢にきゅっと目をつむって
〖来将我吞噬吧〗
報わないでないで 話をして
窓越しにじっと目を合わせて
眠らないでないで 言葉にして
照らした光に目を細めて
笑わないでないで 君に咲いた執着よ、
僕を飲み込んでくれ
-END-
专辑信息