歌词
Es gibt ein Haus in Neu-Berlin
在新柏林有间房
Man nennt es „Haus Abendrot“
人称其为“日落之屋”
Es war der Ruin vieler guter Jungs –
许多好孩子在此毁掉自己
Von mir, mein Gott, litt ich Not
上帝,我也是其中之一
Hätt' ich meinem Anführer zugehört
我听了我的元首的话
Ich wäre heute Daheim
于是我今天回到了家
War jung und dumm, war ein armer Jung
当初我很穷且愚蠢
Auf den Abweg geführt und gemein
被无耻地指引到邪路上
Sagt meinem kleinem Schwesterlein
我的妹妹说了
Dass sie mir nicht nachrennt
她不会走我的路
Soll meiden das Haus in Neu-Berlin
应该避开新柏林的那间房
Das Haus Abendrot man nennt
那个被称之为日落之屋的房子
Meine Mutter war eine Schneiderin
我的母亲是个裁缝
Verkaufte diese Uniform
卖这些制服
Meine Liebste ist eine Trinkerin
我的爱人是个酒鬼
Mein Gott, sie trinkt gern in Neu-Berlin
天呐她更喜欢沉醉在新柏林
Ich geh' zurück nach Neu-Berlin
我回到了新柏林
Ein Getriebener von meiner Not
受到贫穷的驱使
Den Rest meiner Tage bleib' ich dort
我将待在日落之屋旁
Dort bei dem Haus Abendrot
度过余生
专辑信息