歌词
拝啓、俺の愛する人。
敬启,我的爱人。
朝夕冷え込む季節になりました。
到了早晚气温急剧下降的季节。
君と籍を入れたあの日から二年が経ち。
和你登记结婚那天以来已经过去了两年。
一緒に暮らすようになって四年になります。
同居生活也有四年了。
健やかなる時も、病める時も。
无论健康还是疾病。
喜びの時も、悲しみの時も。
无论喜悦还是悲伤。
あなたを愛し、あなたを敬い、慰め、助け。
我都会爱你、尊敬你、安慰你、帮助你。
命ある限り、真心を尽くすことを違います。
竭尽全力,直到生命的尽头。
泣いてんの?
在哭吗?
こんな幸せな日に泣くなよ。
不要在这么幸福的日子里哭嘛。
嬉しいな涙だとしても駄目。
幸福的眼泪也不行。
笑った方が可愛いから。笑ってろ。
你笑的样子更可爱,多笑笑吧。
(笑)うん、可愛い。
嗯,很可爱。
十年初恋、after the marriage、
柴雅人。
あーこれ何で味つけるかな?
啊,这个做成什么味道的呢?
オイスターソース?あ、それいいな。
蚝油?听起来不错啊。
えっと、どこだっけ?
嗯……蚝油放在哪里来着?
後?あーこっちか?あったあった。
后面?啊,在这里。找到了。
どうだ?具合い?ちょっとはいいのか?
身体怎么样?好点了吗?
よっかた。じゃあ、飯食えるな?
太好了,那你现在可以吃饭了吧?
あ、お前はいいよ。座ってろ。飯の準備くらい俺がやるから。
啊,你坐在那边就可以了,我来做饭。
できた、できた。そっち持って行く。
饭做好咯,我给你端过去。
箸あったよな?
有筷子吗?
よし、食べるか?
好,吃饭吧。
いただきます。
我开动了。
うん、美味い。オイスターソースで正解だったな。
嗯,好吃。放蚝油是正确的呢。
ご飯食える?お粥作ってあげてもいいけど。
吃米饭吗?给你煮点粥也可以。
ならよかった。日によって違うんだな。昨日は何も食えなかっただろう。
那就好。你每天的状态都不一样啊,昨天还什么都不想吃呢。
あ、それは心配だよ。俺を誰だと思ってるんだ?
啊,当然会担心了。你以为我是什么人啊?
そう、お前の旦那様だ。そしてお前は俺の大事な奥さんです。
对啊,我是你的丈夫。而你,是我最心爱的妻子。
たくさん食って元気で居ろ。
多吃点然后恢复活力吧。
あ、これうまい。食べる?
这个好吃,你要尝尝吗?
はい、あんー美味しい?
啊--好吃吗?
だろう?やっぱり俺は天才だな。
是吧,我果然是天才呢。
なんだよ?趣味だい?
什么啊?情趣?(指喂食)
(笑)本当だ。やばいな、馬鹿なうつったのかもしれない。
真的诶。好糟糕,像傻子一样。
あーそういや、あれ出しておいたから。
对了,那个已经送出去了 。
うん、しゅんの結婚式のやつ。
嗯,关于俊的结婚仪式的那个。
俺だけ出席することにしておいた。その体じゃ無理できないだろう?お前の分もちゃんとお祝いを言ってくるよ。
我自己去参加婚礼,你的身体状态不方便参加嘛,我会带着你的份好好祝福他们的。
しかし、招待状の返事、なぜか似だわってになってたんだよなあ。
不过,请帖的回复不知道为什么变得和别人的很相似呢。
そう、しゅんの同級生で、あ、もう義理の弟になるのかな?
对,是俊的同学,啊,已经是义弟了吧?
招待状が一ヶ月前に送られてくるっていうのも珍しいよな。
提前一个月发请帖的情况还真是少见啊。
俺らの時は、もっと早く送っただろう?
咱们结婚的时候,请帖发的很早吧?
なんか嫌な予感がするなあ。あいつちゃんと結婚式の準備してるのか?
总觉得有点讨厌呢,那家伙真的好好准备结婚仪式了吗?
やめた。考えると気になってしょうがない。しゅんには優秀な弟ができたんだから、俺が口出すことはないなお。
不想了,越想越在意。俊是个优秀的弟弟,我不能再多嘴了。
おかわりいる?いれたこようか?了解。ちょっと待ってろ。
再来一碗吗?再吃点吧。收到,稍微等一下哦。
妊娠が分かったのは二ヶ月に入った頃でした。
知道怀孕的时候已经有两个月孕期了。
X光線写真を初めて見た時、新しい生命が生まれ、日々成長していることに、とても感動しました。
初次看见X光照片时,新生命的诞生和日渐成长让我觉得非常感动。
そして、その生命を大切に育っててくれている君の力になりたいと思いました。
于是,对于努力养育那个生命的你,我想成为你的力量。
電気消してた。さっき消したんだなあ。
灯关了。是刚才关的吧?
この部屋寒くないか?エアコン付ける?
房间不冷吗?要不要把空调打开。
いい?お前昔から寒いの好きだもんな。でも体冷やすなよ。いっぱい着てる?
可以吗?你以前就喜欢寒冷啊。不过不要着凉哦。穿了很多衣服?
あ、本当だ。もう少しそっち行って。
啊,真的诶。再往那边去一点。
サンキュー。
谢谢。
本当だ、暖かい。
真的诶,挺暖和的。
何読んでるんだ?
你在读什么书?
「良いママになるには」か。(笑)いんちょっぽいなあ。 《如何成为好妈妈》吗?(笑)真的很像いんちょ
(女主名字)的风格。
あ、照れた。照れるなよ。昔はずっとこの呼び方だったろう。
啊,害羞了,不要害羞嘛。我不是以前就这样称呼你吗?
そんなに構えなくても大丈夫だよ。お前ならすごくいいママになる。
不用那样特意准备也没关系,你一定会成为好妈妈的。
わかるよ、だって俺はずっと見て来たから。何事にも真面目で一生懸命で手を脱いだりしない。それに、一人じゃないだろう。俺がいる。俺がお前を全力でサポートする。
当然知道了,因为我一直看着你啊。你无论做什么事都很认真很努力,不会偷工减料。而且,你不是一个人,有我在,我会全力支持你的。
(笑)惚れ直した?
(笑)再次爱上我了吗?
惚れ直せよ。もっともっと俺を好きになれ。
再爱我一次嘛,变得更加喜欢我吧。
こんなに俺がお前を好きなんだから。愛してるよ。すごくすごく愛してる。
我已经这么喜欢你了,你也再多爱我一点吧。我非常非常爱你哦。(酸)
いい匂い。シャンプーじゃないなこれ。多分、お前の香り。母親になってからすごく甘い匂いがする。もうすぐ俺だけのものじゃなくなっちゃうだな。
这味道好好闻。不是洗发水的味道吧,大概是你的味道,成为母亲之后身上就有一种很甜的味道。很快就要变成不是我独有的东西了呢。
うん?
嗯?
まあ、寂しい。幸せだけど、ちょっと寂しい。だから、今すごく貴重な時間。まだ独り占めできる。
啊,寂寞哦。虽然很幸福,但是有一点寂寞。所以啊,现在是十分珍贵的时间,还能独占你的时间。
(笑)くすぐったい?でもだめ、逃さない。お前は俺だけのもの。
(笑)痒吗?但是不行,不让你逃走,你是我的。
うん、可愛いよ。すごく可愛い。
嗯,可爱,非常可爱哦。
同級生だった君に好きだと言って、付き合い始めて、一緒に暮らすようになって、結婚をしました。
向身为同学的你告白、交往、同居、然后结婚。
付き合っているころと変わらない関係が、今も俺達の中では続いています。
即使到现在,我们的关系仍然和交往时一样。
でも冬が終わり、春が来る頃には君は母親になって。俺は父親になります。
但是冬天结束、春天到来之时,你将成为母亲亲。我会成为父亲。
俺達家族の関係がどんな風に変わっていくのか?俺はとても楽しみです。
我们家人之间的关系会有怎样的改变呢?我非常期待。
专辑信息