歌词
痛い苦しい時にゆく もしくは運ばれる
很疼很難受時自己去,或者被人抬去的地方
ゆかずに済めば関(かかわ)りたくない それが病院
能不去就不去、不想打上交道的地方,那便是病房了
「きっと元どおりにしてね」「きっと昔に戻してね」
“請您一定把我治好”“請您一定讓我像從前一樣”
言うほうも言われるほうも なかなかせつない
說這話的人和聽這話的人,都會很無力
病院は戦場だ 病院は外国だ
病房是戰場,病房是異邦
まさか過ぎる人生が 行ったり来たりする
萬一萬萬一的人生在此來了又去
叶(かな)うものなら 密(ひそ)やかに病院の片隅で
如果可以實現的話,我想做個悄悄守候在
日曜日も寄り添ってる 童(わらし)になりたいわ
病房角落裡,星期天也陪伴左右的病房童子
きっと治って帰ってね きっと笑って帰ってね
你一定要康復回家哦,你一定要笑著回家哦
ここで出会ったことなんか忘れてしまってね
曾經在這裡相識、曾經共渡的時光,出院時就全忘掉吧
病院は戦場だ 病院は外国だ
病房是戰場,病房是異邦
急ぎ過ぎる人生が 行ったり来たりする
太忙太慌張的人生在此來了又去
病院で産まれて 病院で育った
生在病房裡,長在病房裡
この頃は 消毒のあの匂いが やや物足りない
消毒液的氣味這兩年變得有點“沒勁兒”了
病院は戦場だ 病院は外国だ
病房是戰場,病房是異邦
普通の表通りから さほど遠くない
就在離尋常街道不遠的地方
所詮1人であることを ここでは知らされる
在這裡不得不承認,人到最後只是孤單一個人
元気ならば越えられる孤独が 身に刺さる
健康時能夠克服的孤獨,突然會感到刻骨銘心
「何んだおまえまだ居たのか」と笑ってもらえたらうれしい
“你咋還沒走還賴在這兒呢”能有人這樣說笑就會舒服許多
1人ぽっちで泣く人の居るのは悲しい
想到有人在孤零零地哭泣,心裡會難過
病院は戦場だ 病院は外国だ
病房是戰場病房是異邦
心細い人生が 行ったり来たりする
忐忑不安的人生在此來了又去
病院は戦場だ 病院は外国だ
病房是戰場,病房是異邦
病院童(びょういんわらし)になりたい 切実な願い
我想做個病房童子,很嚴肅的願望
……
……
undefined
专辑信息