Verblasst, ergraut

歌词
Mit den Haaren warn vergraut die Heldenmythen seiner Zeit
随头发一起斑白的是旧日英雄的传奇
Er bestand so zahllos gar war er doch stets der Ehrbarkeit
岁月沧桑不曾消磨他坚守正义的心
Mit der Haut ist auch verblaßt Erinnerung an all das Leid
随肤色一起苍白的是无数痛苦的回忆
Er wohl abgewendet hat, gab er sein Leben stets bereit
往事浮云眼前过 他面对生死亦不惊
Und als er dann so voller Leid auf seine Maskerade sah
而当他心中满怀悲伤望向他的演出衣装
Erkannte er, daß all sein Leben nichts außer ein Märchen war
他觉察到他的一生不过是戏剧一场
Mit der Stimme heiser auch die Barden, die sein Tun besungen
随嗓音一起嘶哑的是诗人赞美的歌声
Sind doch bald in Volkes Schänken seine Taten ganz verklungen
他的义举不久便消散在寻常酒肆中
Mit dem Blick war auch getrübt das Ansehen in der Obrigkeit
随视线一起模糊的是贵胄皆知的美名
Stand er doch in frühen Tagen mit dem König Seit an Seit
谁又记得昔日此人曾为帝王座上宾?
Und als er dann so voller Leid auf seine Maskerade sah
而当他心中满怀悲伤望向他的演出衣装
Erkannte er, daß all sein Leben nichts außer ein Märchen war
他觉察到他的一生不过是戏剧一场
Und in seinen alten Tagen wollte er wieder auferstehen
但他心中依然梦想 重生于往日时光
Los denn ziehn in neue Sagen, Heldentum und Ruhm aussäen
奋身投入新的传说 散播勇气与安详
Wieder mit den Schwertern tanzen, wieder durch die Flammen gehen
再一次将长剑挥舞 再一次身赴险境
Niemals sollt sein Name in des Volkes Herz verwehn
在每个人心中留下不朽的英名
Niemals sollt sein Name in des Volkes Herz verwehn
在每个人心中留下不朽的英名
Mit dem Atem ward auch dünner ihm gegolten Gastlichkeit
随呼吸一起减弱的是邻人们的好客心
Boten ihm doch alle Häuser einst die Gunst von Brot und Kleid
偶有他人慷慨相助 所得不过食与衣
Mit den Muskeln schwand dahin der Gruß von Jungfrau, Magd und Weib
随肌肉一起消去的是妇女们的问候声
Droht die Sehnsucht auch zu töten, wärmt ihn doch mehr keiner Leib
任心中孤苦如刀绞 嘘寒问暖再无人
Und als er dann so voller Leid auf seine Maskerade sah
而当他心中满怀悲伤望向他的演出衣装
Erkannte er, daß all sein Leben nichts außer ein Märchen war
他觉察到他的一生不过是戏剧一场
Und in seinen alten Tagen wollt' er wieder auferstehn
但他心中依然梦想 重生于往日时光
Los denn ziehn in neue Sagen, Heldentum und Ruhm aussäen
奋身投入新的传说 散播勇气与安详
Wieder mit den Schwertern tanzen, wieder durch die Flammen geh'n
再一次将长剑挥舞 再一次身赴险境
Niemals sollt sein Name in des Volkes Herz verwehn
在每个人心中留下不朽的英名
Niemals sollt sein Name in des Volkes Herz verwehn
在每个人心中留下不朽的英名
So macht er sein Stock zu Schwerte ward die Heldenlast auch schwer
昔日佩剑今日杖 英雄沉重负担再难当
Zog er aus für edle Werte konnte schon bald des Wegs nicht mehr
心中宏愿犹未竟 奈何身孱体弱空怅惘
Wie sollt er auch aus der Grube stets vertieft vom Bardenspiel
身临冥渊万丈深 自知世人一去难还乡
Die sein Sterne ihm einst schlug als er verlischt vom Himmel fiel
眼见命星从天殒 仅余将熄残烬落身上
Und als er dann so voller Leid auf seine Maskerade sah
而当他心中满怀悲伤望向他的演出衣装
Erkannte er, daß all sein Leben nichts außer ein Märchen war
他觉察到他的一生不过是戏剧一场
Und in seinen alten Tagen wollt' er wieder auferstehn
但他心中依然梦想 重生于往日时光
Los denn ziehn in neue Sagen, Heldentum und Ruhm aussäen
奋身投入新的传说 散播勇气与安详
Wieder mit den Schwertern tanzen, wieder durch die Flammen geh'n
再一次将长剑挥舞 再一次身赴险境
Niemals sollt sein Name in des Volkes Herz verwehn
在每个人心中留下不朽的英名
Niemals sollt sein Name in des Volkes Herz verwehn
在每个人心中留下不朽的英名
Mit dem Lebensmut erlosch auch Wissendheit wer er einst war
随生命意志消逝的是世人对他的印象
Und er sah sich selbst als Wesen eines Fabelverses gar
演员黯然退下戏台 曲终幕落人散场
Und mit unsrer Leichtigkeit die viel zu schnell manch Tat vergißt
人们各为俗事奔忙 旧事纷繁转眼忘
Weiß man heute nicht mal mehr ob er noch gar am Leben ist
英雄今日是否尚在已无一人能知详
专辑信息
1.Ihr so nah
2.In einem Meer Aus Wein
3.Er wollte wie er sollte
4.Eressea Glaer
5.Grau sind die Schwingen
6.Arndtro
7.Nebel ueber den Auen
8.Lasst ab vom argen...
9.Verblasst, ergraut
10.Hulde dem Koenig
11.Mord auf dem Abort
12.Frohsinn