歌词
Under der linden an der heide,
原野的菩提树下
Dâ unser zweier bette was,
是我们温馨的床
Dâ muget ir vinden schône beide
在此你可见
Gebrochen bluomen unde gras.
花木缤纷且凌乱地
Vor dem walde in einem tal, tandaradei,
在山谷的树林旁
Schône sanc diu nahtegal.
夜莺以天籁之声高唱
Ich kam gegangen zuo der ouwe:
我步至草原
Dô was mîn friedel komen ê.
良人已等候多时
Dâ ward ich empfangen, hêre frouwe,
他接受了我 幸福的女士
Daz ich bin saelic iemer mê.
欢乐无止无尽
Kuster mich wol tûsentstunt: tandaradei,
他吻了我上千次吧
Seht wie rôt mir ist der munt.
我的唇红如烈焰
Daz er bî mir laege, wessez iemen
若有人看见我与他躺在一起
Nu enwelle got, sô schamt ich mich.
那多羞啊
Wes er mit mir pflaege, niemer niemen
无人知晓我们在这里做了什么
Bevinde daz, wan er und ich.
唯有彼此心照不宣
Und ein kleinez vogellîn: tandaradei,
哦还有一只小夜莺
Daz mac wol getriuwe sîn.
它也缄口不言
专辑信息